ব্রেকিং:
জামাইবাবুর হাতে ধর্ষিতা নাবালিকা

বৃহস্পতিবার   ২০ ফেব্রুয়ারি ২০২৫   ফাল্গুন ৮ ১৪৩১   ২১ শা'বান ১৪৪৬

সর্বশেষ:
জামাইবাবুর হাতে ধর্ষিতা নাবালিকা

Poem - To You Who I Love

Hong Ngoc Chau (Vietnam), Bengali Translation: Md Ejaj Ahamed (India)

প্রকাশিত: ১৭ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ ২১ ০৯ ২৫  


To You Who I Love
Hong Ngoc Chau (Vietnam)

1
I send you this poem, my loving honey
Sincere, passionate in the immensity
For fulfilling the wish my heart desires
Human ideal of an unchanging heart
2
Happiness sublimate we walk side by side
Sad, happy, sincere, we give pure love life
It is still warm as salty salt spicy ginger
Millions of life will be with faith forever
3
I send you a burning poem indeed
Full of my enthusiasm of a poetess
Loving heart sent from my country
Love mingles with the life worldly
4
The poetry source is the life nirvana
Flower life shows off its bright color
Deepest love affection, oh, my darling!
Throughout our life we enjoy blessings

 

HNC@All Rights Reserved


আমি যাকে ভালোবাসি তোমার কাছে
হং গক চাউ (ভিয়েতনাম)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)


আমি তোমাকে এই কবিতা পাঠাই, আমার প্রেমময় প্রিয়
আন্তরিক, বিপুলতায় আবেগপূর্ণ
আমার মনের ইচ্ছা পূরণের জন্য
অপরিবর্তনীয় হৃদয়ের মানব আদর্শ

সুখ পরমানন্দ আমরা পাশাপাশি হাঁটি
দুঃখিত, সুখী, আন্তরিক, আমরা বিশুদ্ধ প্রেম জীবন দি
এটি এখনও উষ্ণ নোনতা লবণ মশলাদার আদা হিসাবে
লক্ষ লক্ষ প্রাণ বিশ্বাসের সাথে চিরকাল থাকবে

আমি তোমাকে সত্যিই একটি জ্বলন্ত কবিতা পাঠাই
আমার এক মহিলা কবির উৎসাহে ভরপুর
আমার দেশ থেকে পাঠানো প্রেমময় হৃদয়
প্রেম জাগতিক জীবনের সাথে মিশে যায়

কবিতার উৎস জীবনের মোক্ষ
ফুলের জীবন তার উজ্জ্বল রঙ দেখায়
গভীরতম ভালবাসা স্নেহ, ওহ, আমার প্রিয়তম!
সারা জীবন আমরা  উপভোগ করি সৌভাগ্য

*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ - এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*


About the Poetess:
Her true name is NGUYEN CHAU NGOC DOAN CHINH. Her pen name is HONG NGOC CHAU,. She is a Master of educational management, a member of the Ho Chi Minh City Writers' Association
(Vietnam) and an Honorary Doctorate in Literature and Humanity of the Church and of Prixton University.
Admin member of W.U. P (World Union of Poets), GENERAL COUNCIL level World Union of Poets with MEDAL SILVER Investigator (14th medal of World Union of Poets), VISHWA BHARATI Contributor - India (Vishwabharati Research Centre), International Ambassador of the International Council of Writers & Artists, Administrator, moderator, group expert of many literary forums around the world;
Received

Puspaprovat Patrika
এই বিভাগের আরো খবর