ব্রেকিং:
পুষ্প প্রভাত টিভিতে স্বাগতম। পুষ্প প্রভাত টিভি বাংলা নিউজ চ্যানেলে পাবেন: ব্রেকিং নিউজ, রাজ্য ও জাতীয় খবর, আন্তর্জাতিক ও ইসলামী দুনিয়ার খবর, শিক্ষা, খেলা ও বিনোদন, আলোচনা ও ময়দানি প্রতিবেদন, সরাসরি মাঠ পর্যায়ের প্রতিবেদন ও টক শো।সাবস্ক্রাইব করুন এবং বেল আইকন চাপুন – গুরুত্বপূর্ণ কোনও খবর যেন বাদ না যায়! আমাদের অফিসিয়াল সাইটে: https://puspaprovat.com/ Links. FACEBOOK PAGE PUSPA PROVAT www.facebook.com/puspaprovattv. INSTAGRAM www.instagram.com/puspaprovat. TWITTER www.twitter.com/puspaprovat. Puspa Provat (Bengali news) https://puspaprovat.com/ LINKEDIN linkedin.com/company/puspaprovat. YOUTUBE www.youtube.com/@PuspaProvattv মুর্শিদাবাদের ফরাক্কার বেওয়া-২ পঞ্চায়েতের নিশিন্দ্রা গ্রামে ভোটার তালিকা ভুয়ো ভোটার। জঙ্গিপুর পুলিশ জেলার উদ্যোগে মেধাবী ছাত্রছাত্রীদের সংবর্ধনা সভা। ন্যাশনাল প্রেসিডেন্ট এমকে ফাইজির গ্রেপ্তারের প্রতিবাদে সামশেরগঞ্জে পথসভা SDPI এর ফের সামশেরগঞ্জের হাউস নগর ১২ নম্বর জাতীয় সড়কে পথদুর্ঘটনা, অল্পের জন্য রক্ষা গাড়িচালকের জামাইবাবুর হাতে ধর্ষিতা নাবালিকা

মঙ্গলবার   ১৬ জুন ২০২৬   আষাঢ় ২ ১৪৩৩   ২০২৬৭ ২০২৬৩ ২০২৬১

সর্বশেষ:
পুষ্প প্রভাত টিভিতে স্বাগতম। পুষ্প প্রভাত টিভি বাংলা নিউজ চ্যানেলে পাবেন: ব্রেকিং নিউজ, রাজ্য ও জাতীয় খবর, আন্তর্জাতিক ও ইসলামী দুনিয়ার খবর, শিক্ষা, খেলা ও বিনোদন, আলোচনা ও ময়দানি প্রতিবেদন, সরাসরি মাঠ পর্যায়ের প্রতিবেদন ও টক শো।সাবস্ক্রাইব করুন এবং বেল আইকন চাপুন – গুরুত্বপূর্ণ কোনও খবর যেন বাদ না যায়! আমাদের অফিসিয়াল সাইটে: https://puspaprovat.com/ Links. FACEBOOK PAGE PUSPA PROVAT www.facebook.com/puspaprovattv. INSTAGRAM www.instagram.com/puspaprovat. TWITTER www.twitter.com/puspaprovat. Puspa Provat (Bengali news) https://puspaprovat.com/ LINKEDIN linkedin.com/company/puspaprovat. YOUTUBE www.youtube.com/@PuspaProvattv
কবিতা - গুমোট আবহাওয়া

কবিতা - গুমোট আবহাওয়া

গুমোট আবহাওয়া 

মোঃ ইজাজ আহামেদ 

 

সূর্যের ডানায় এসেছে সকাল,

আদিগন্তে বৃষ্টির আকাল,

গুমোট মুখ করে আছে আকাশ,

নিশ্চুপ হয়ে বসে আছে বাতাস,

উদাস হয়ে দাঁড়িয়ে আছে গাছেরা,

নৃত্য করা বন্ধ করে দিয়েছে পাতারা।

 

মেঘের ওড়নায় সুর্য মুখ ঢেকেছে, 

ঘামের নদীতে মানুষ স্নান করছে।

 

ছটপট করছে প্রাণী,

শীতল নীড় খুঁজছে পাখি,

বৃদ্ধা হয়ে গেছে স্রোতস্বিনী, 

ধূসর হয়ে আছে বায়ুমন্ডলের আঁখি।

০১:৪৩ পিএম, ৫ জুন ২০২৬ শুক্রবার

কবিতা - উনুনে জ্বাল দিচ্ছে গ্রীষ্মের সূর্য

কবিতা - উনুনে জ্বাল দিচ্ছে গ্রীষ্মের সূর্য

উনুনে জ্বাল দিচ্ছে গ্রীষ্মের সূর্য
মোঃ ইজাজ আহামেদ 

বসন্তের কোল থেকে নেমে এসেছে গ্রীষ্ম
বৈশাখের পথ ধরে হাঁটতে শুরু করেছে সে 

উনুনে জ্বাল দিচ্ছে সূর্য
গড়গড় করে ফুটছে দুপুর

ক্রোধান্বিত দুপুরে শুয়ে আছে তৃষ্ণার্ত রাস্তা
কোলাহল শূন্য 
স্কুল বন্ধ
যেন লকডাউন

গাছ মাথায় ছাতা নিয়ে দাঁড়িয়ে আছে
পাখিরা লুকাচ্ছে গাছের ছাতার নিচে

পাখির কলকাকলি নেই 
নিস্তব্ধ দুপুর

মেঘবালিকারা ডানা মেলে পাড়ি দিয়েছে 
কোনো অজানা দেশে

পুড়ে যাচ্ছে মাটির চামড়া 
পড়ছে ফোস্কা 
আসছে উত্তপ্ত পোড়া গন্ধ

বাতাস ছাড়ছে উষ্ণ বিষাক্ত শ্বাস 
জানালাগুলো তাকিয়ে আছে আকাশের দিকে






মোঃ ইজাজ আহামেদ
অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত

পরিচিতি: মোঃ ইজাজ আহামেদ (Md Ejaj Ahamed) একজন আন্তর্জাতিক  দ্বিভাষিক কবি, লেখক, সম্পাদক, সাংবাদিক, অনুবাদক, পিস অ্যাম্বাসেডর। তিনি মুর্শিদাবাদ জেলার অরঙ্গাবাদের মহেন্দ্রপুর নামক প্রত্যন্ত গ্রামে জন্মগ্রহণ করেন ১৯৯০ সালের ২৬শে ফেব্রুয়ারি। তিনি পরিবারের ছয় ভাই বোনের মধ্যে বড়ো। পিতা-মোঃ সামসুদ্দিন বিশ্বাস যিনি কখনো স্কুলে যাননি কিন্তু গ্রামের কিছু শিক্ষিত ব্যাক্তিদের কাছে  পড়া- লেখা শিখেছেন। মাতা-মতিয়ারা বিবি তিনি চতুর্থ শ্রেণী পর্যন্ত পড়েছেন। মোঃ ইজাজ আহামেদ-এর শিক্ষাগত যোগ্যতা- ইংরেজি অনার্স, ট্রিপল এম.এ,  বি.এড, ডি. এল.এড। বর্তমানে তিনি পাব্লিক অ্যাডমিনিস্ট্রেশন নিয়ে নেতাজি সুভাষ মুক্ত বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়াশোনা করছেন। ছোট থেকেই তিনি মেধাবী ছিলেন। স্কুলে পড়াকালীন ক্লাসে প্রায় প্রথম হতেন। মাধ্যমিকে সুতি থানা এলাকায় তিনি  প্রথম হয়েছিলেন। ছোট থেকেই পারিবারিক আর্থিক প্রতিকূলতাকে হার মানিয়ে পড়ার পাশাপাশি লেখালেখি চালিয়ে যান। তাঁকে বিড়ি বেঁধে পড়াশুনা চালাতে হয়েছে। ষষ্ঠ শ্রেণীতে পড়ার সময় তিনি প্রথম কবিতা লেখেন। ডি.এন.সি কলেজে পড়াকালীন  কলেজের 'অয়ন' পত্রিকায় প্রত্যেক বছর তাঁর বাংলা-ইংরেজি কবিতা ও প্রবন্ধ প্রকাশিত হত। তাঁর বাংলা-ইংরেজি  কবিতা, প্রবন্ধ বিভিন্ন দেশের বিভিন্ন পত্রিকা, জার্নাল ও যৌথ কাব্যগ্রন্থে  প্রকাশিত হয়েছে (বাংলাদেশ, পাকিস্থান, সৌদি আরব, তাজিকিস্তান, তুরস্ক, চীন, দক্ষিণ কোরিয়া, ইন্দোনেশিয়া, ত্রিনিদাদ ও টোবাগো, রোমানিয়া, আমেরিকা যুক্তরাষ্ট্র, তিউনিশিয়া, মিশর, ইটালি, বেলজিয়াম, কসোভো, পোল্যান্ড, আলবেনিয়া, গ্রীস, জার্মানী, স্পেন, লেবানন, ইরাক, ইরান, জর্ডান, সুইডেন, কোস্টারিকা ইত্যাদি দেশ থেকে)। তাঁর কবিতা ২৭টি ভাষায় অনুবাদ হয়েছে - আরবী, চীনা, কোরীয়, তুর্কী, ইতালীয়, আলবেনীয়, তাজিক, পোলিশ, হিন্দী, উর্দু,  রুশ, বসনিয়ান, কিরগিজ, ডাচ, জার্মান, পার্সি,  ইন্দোনেশীয়, সার্বীয়, বুলগেরীয়, ফিলিপিনো, ফরাসি, স্প্যানিস, গ্রীক, ফিনিশ, সুইডিশ, নরওয়েজীয়, আজারবাইজানি। একটি আন্তর্জাতিক জার্নালে Discovery and the Golden peak of Improvement  এবং একটি আন্তর্জাতিক মানের বইয়ে Exploring New Trends and Innovations in English Language and Literature নামক দুটি রিসার্চ পেপার প্রকাশিত হয়েছে।  তাঁর প্রকাশিত গ্রন্থ 'স্বপ্ন তরী', 'বাংলা সাহিত্য ও সিনেমায় গোয়েন্দা চরিত্র',  'মনের পাণ্ডুলিপি', 'হৃদ-ক্যানভাস', 'অন্তরের কাব্যকথা', নির্বাচিত কবিতা মানবতা ও শান্তির জন্য', 'পড়ন্ত সন্ধ্যা', 'The Unspoken Words of the Blue Planet', 'সূর্যের ডানায় ভোর আসে নীল গ্রহে'।  তিনি আন্তর্জাতিক 'স্বপ্নের ভেলা সাহিত্য পত্রিকা'র সম্পাদক, 'আন্তর্জাতিক সাহিত্য সুবর্ণ' পত্রিকার সম্পাদক মন্ডলীর একজন সদস্য ছিলেন, বর্তমানে উপদেষ্টা মন্ডলী হিসেবে আছেন এবং কাদেরী টাইমস পত্রিকার উত্তরবঙ্গ সম্পাদক ছিলেন। তিনি মাদার টেরেজা ফাউন্ডেশন- এর মুর্শিদাবাদ জেলার সভাপতি। তিনি  ভারত ও বাংলাদেশের ফটো ও পরিচিতি সহ ১৯১ জন কবিদের কবিতার সংকলন 'কবিতার সাগর', ১৭১ জন কবির 'কবিতার অরণ্য' ও ৫০ জন কবির 'কবিতার আকাশ', ৬২টি দেশের ১৪৭ জন আন্তর্জাতিক ইংরেজি কবিদের সংকলন 'আন্তর্জাতিক দ্বিভাষিক কাব্য' সম্পাদনা করেছেন; বইটি তিনি বাংলায় অনুবাদও করেছেন।  এছাড়া তিনি বিভিন্ন খবরের কাগজে সাংবাদিকতা করেন। তিনি নতুন ধারার  ইজাজীয় কবিতা (পনেরো পংক্তির কবিতা। পাঁচ পংক্তির তিনটি স্তবক। মিলবিন্যাস-রীতি হল - ক খ ক খ ক, ক খ ক খ ক, ক খ ক খ ক।) ও বিজ্ঞান কবিতা তৈরি করেছেন। তিনি কবিরত্ন, সহিত্যিকরত্ন, বঙ্গবন্ধু সন্মাননা, নূর মহম্মদ স্মৃতি সন্মাননা, স্বর্ণ পদক সহ অনেক পুরস্কার এবং বেশ কয়েকটি দেশের ইউনাইটেড নেশনস ও ইউনেস্কো স্বীকৃত বিভিন্ন আন্তর্জাতিক সংস্থা থেকে বিভিন্ন সন্মাননা ও সাম্মানিক ডক্টরেট পেয়েছেন। তিনি সার্ক মানবাধিকার ফাউন্ডেশন প্রদত্ত রাজা রামমোহন রায় স্মৃতি স্মারক সম্মান পেয়েছেন।
ইকরা ফাউন্ডেশন থেকে আইকন অফ পিস অ্যায়ার্ড, ইকরা ফাউন্ডেশন বাংলাদেশ থেকে আন্তর্জাতিক কবিতা সম্মেলন ২০২২- এ বাংলাদেশ বেস্ট অ্যায়ার্ড ২০২২, এশিয়ান প্রেস সাহিত্য সম্মান ২০২২', বিদ্যাসাগর স্মৃতি সম্মাননা, বাংলাদেশ থেকে ১৮ বছর পূর্তি কবি মিলনমেলা ও কবি জীবনানন্দ দাশ সাহিত্য  সম্মাননা- ২০২২, নবকণ্ঠ সম্মাননা স্মারক, প্রতিভার উন্মেষ কবি সম্মাননা-২০২১, দৈনিক মানব বার্তা থেকে সম্মাননা, কাজাখস্থান থেকে ইন্টারন্যাশনাল লিটেরারি কম্পিটিশন 'লিটারারি এশিয়া - ২০২৩' সাম্মানিক ডিপ্লোমা পেয়েছেন, আল বাসাম ইউনিভার্সিটি অফ কালচার, আর্টস অ্যান্ড সায়েন্স থেকে সাম্মানিক ডিপ্লোমা, দ্যা প্যালেস অফ কালচার ইউনিভার্সিটি  ফর সায়েন্সস লিটারেচার আর্টস অ্যান্ড ওয়ার্ল্ড পিস থেকে সাম্মানিক ডিপ্লোমা, আরবের ইন্টারন্যাশানাল রাইটার্স ইউনিয়ন ও এলিট ম্যাগাজিন থেকে সম্মাননা, ইরাকের আল ম্যাশ্রেক থেকে সম্মাননা,  মিশরের দ্যা ইজিপশিয়ান ইন্টারন্যশনাল অর্গানাইজেশন অফ অ্যাম্বাসেডরস ফর পিস অ্যান্ড হিউম্যান সায়েন্সেস থেকে কয়েকটি সম্মাননা, মরোক্কোর ইন্টারন্যশনাল একাডেমি অফ কালচারস থেকে সম্মাননা, নাইজেরিয়ার জেনেসিস ওয়ার্ল্ড রাইটার্স কমিউনিটি থেকে সম্মাননা, কলম্বোর ইনস্টিটিউট কালচারাল কলম্বিয়ানো থেকে সম্মাননা, ওয়ার্ল্ড লিটেরারি ফোরাম ফর পিস অ্যান্ড হিউম্যান রাইটস থেকে সম্মাননা, আলজেরিয়ার 'লাজার ইন্টারন্যাশনাল জার্নাল অফ আর্টস্ অ্যান্ড পিস' থেকে সম্মাননা, কলম্বোর  ইনস্টিটিউট অব কলোমোবিয়ানা থেকে সম্মাননা, রোমানিয়ার ওয়ার্ল্ড লিটেরারি আর্ট ইম্প্রেশন আয়োজিত ইউনিভার্সাল পোয়েট্রি কাপ ২০২৩ -এ দ্বিতীয় স্থান অধিকার করেছেন, চীন থেকে ইন্টারন্যাশনাল বেস্ট পোয়েট্ অফ দ্য ইয়ার ২০২৪ হয়েছেন। মিশরের আলরোয়াদ নিউজ থেকে বিশ্বের ১০০ শিল্পীদের মধ্যে একজন অন্যতম ব্যক্তি হয়েছেন। স্পেনের বার্সেলোনা লিটারারি ম্যাগাজিন কর্তৃক ২০২৫ সালের ১০০ জন সবচেয়ে প্রভাবশালী ব্যক্তিত্বের তালিকায় তিনি নির্বাচিত হয়েছেন। 'দ্য জামাহার ওয়ার্ল্ড নিউজ' থেকে তিনি 'ইন্টারন্যাশনাল পেন অফ কনসায়েন্স অ্যাওয়ার্ড-২০২৫' লাভ করেছেন। 'এশিয়ান প্রেয়ার অ্যান্ড হিলিং স্টেশন ইন্ডিয়া' থেকে তিনি 'গ্লোবাল এক্সিলেন্স অ্যান্ড ইন্সপিরেশন অ্যাওয়ার্ড' অর্জন করেছেন। এছাড়া 'আরব কনফারেন্স' সংবাদপত্র থেকে তিনি একটি সনদপত্র পেয়েছেন।


তিনি তিউনিশিয়া, রাশিয়া, তাজিকিস্তান ইত্যাদি বিভিন্ন দেশ থেকে আরও সান্মানিক ডিপ্লোমা সহ বিভিন্ন  সম্মাননা পেয়েছেন।
     তিনি যেসকল সাহিত্য সাংস্কৃতিক সংগঠনের পদ লাভ করেছেন (পদবীসহ) : সম্পাদক- স্বপ্নের ভেলা সাহিত্য পত্রিকা, উত্তরবঙ্গ সম্পাদক - কাদেরী টাইমস,  উপদেষ্টা - 'আন্তর্জাতিক সাহিত্য সুবর্ণ' পত্রিকা, অর্থ বিষয়ক সম্পাদক- জয় বাংলা সাহিত্য পরিষদ (বাংলাদেশ)।
প্রেসিডেন্ট, মুর্শিদাবাদ জেলা - মাদার টেরেজা ফাউন্ডেশন, এডমিন - পুষ্পপ্রভাত নিউজ পোর্টাল,
মডারেটর-লন্ডন পোয়েটস্ ক্লাব( ইংল্যান্ড), মডারেটর ও অ্যাম্বাসেডর - ইন্টারন্যাশনাল লিটারেসি স্টাডি( বাংলাদেশ),  অ্যাম্বাসেডর- জেনিসিস ওয়ার্ল্ড রাইটার্স কমিউনিটি (নাইজেরিয়া), অ্যাম্বাসেডর-  'অ্যাসোসিয়েজিওন কালচারাল পার লা পেস এল উমানিতা' ( রোমানিয়া), অ্যাম্বাসেডর- 'ইন্টারন্যাশনাল পিস অ্যাম্বাসেডরস একাডেমি' র সদস্য(মিশর)। অ্যাম্বাসেডর- 'ইকরা ফাউন্ডেশন' (জেরুজালেম),  'গ্লোবাল অ্যাম্বাসেডরস অফ সাসটেইনেবিলিটি'র সদস্য ও সার্টিফাইড অফিসার (দুবাই), পিস অফ মেম্বার অফ 'ইন্টারন্যাশনাল একাডেমি ফর পিস অ্যান্ড হিউম্যান রাইটস' (মিশর), সদস্য- 'ফেদার অ্যান্ড এক্সটেন্ডার হিউম্যানিটি একাডেমি' ইউরোপ এবং তুরস্ক শাখা, সদস্য- গ্লোবাল ফ্রেন্ডস ক্লাব, অ্যাম্বাসেডর ফর  ওয়ার্ল্ড পিস- ফাউন্ডেশন মারিয়া গ্লাডেজ, মেম্বার অফ ওয়ার্ল্ড স্পিরিচুয়াল হিউম্যানিটি অ্যান্ড পিস লিটেরারি অ্যাসোসিয়েশন, হিউম্যানিটেরিয়ান ইন্টারন্যাশনাল ফিলোসোফিকাল ম্যাগাজিন- এর এডমিন, ইন্টারন্যাশনাল ডিরেক্টর অফ ডিপ্লোম্যাটিক রিলেশনস অ্যান্ড মেম্বার অফ ওসার্টিভা সোশ্যাল মিডিয়া এডমিনিস্ট্রেটরস/ মডারেটরস কমিটি, অ্যান এজেন্সি অফ দ্যা সভ্রিন অনলাইন স্টেইট (নাইজেরিয়া), মেম্বার অফ ফারসালা একাডেমি ( গ্রীস), বার্সেলোনা ম্যাগাজিনের সদস্য (স্পেন), ভাইস প্রেসিডেন্ট অব কোরিয়ান অ্যাসোসিয়েশন অব ওয়ার্ল্ড লিটেরেচার (দক্ষিণ কোরিয়া) ইত্যাদি।   

০৯:৫৮ পিএম, ৪ জুন ২০২৬ বৃহস্পতিবার

কবিতা - ছন্দ

কবিতা - ছন্দ

ছন্দ
মোঃ ইজাজ আহামেদ

সূর্যের আলোআঁধারি ডানায়
সন্ধ্যা দিনের বিদায় জানায়
বাতাসের ঢেউয়ে আজানের সুর ভাসে
ধীরে ধীরে অন্ধকার আসে
আকাশের হ্যালোজেন জ্বলে উঠে
আদিগন্তে জোছনার ফুল ফুটে

নিগূঢ় নিশির শেষে
রূপালী জোনাক হাসে
ভোরের তারা চোখ মেলে
সোনালী রোদ্দুরের ঢেউ খেলে

পাখির কলতানে পরিবেশ মুখরিত হয়ে উঠে
ব্যস্ত হতে নীরব শহর নীরব গ্রাম জেগে উঠে


ঝলমলে দিনে হঠাৎ কালো মেঘের আগমন ঘটে
বজ্রের সাথে অন্ধকার চাদর বিছায় আকাশের মাঠে

ঝড় বয়ে, মুষলধারে বৃষ্টি নামে
স্নান করে গাছ-মাটি বৃষ্টির ঘামে

মেঘ বিদায় জানায়
আকাশ বাতাস ঝলমলায়

০৯:১১ পিএম, ৪ জুন ২০২৬ বৃহস্পতিবার

কবিতা - মুগ্ধময় বসন্ত

কবিতা - মুগ্ধময় বসন্ত

মুগ্ধময় বসন্ত
মোঃ ইজাজ আহামেদ

শীত বিদায় জানিয়ে ফিরে যাচ্ছে ঋতুর কোলে,
বসন্ত ফিরে এসেছে আনন্দে দোলে দোলে।

মৃদুমন্দ বাতাস ফিসফিস করে বলে যাচ্ছে উৎসবের বার্তা,
নাতিশীতোষ্ণ আবহাওয়া নাচতে নাচতে বলছে সবুজের কথা।

কৃষ্ণচূড়া, শিমুল, পলাশ, আম মাথায় দিয়েছে ফুলের খোঁপা;
বসন্তের তরে অপেক্ষাময় কোকিলের কুহুতানে রয়েছে কৃপা।

বসন্তের জন্যে ফুলের সুগন্ধ মাখে বাতাস;
নীলাভ পোশাকে সাজে স্বচ্ছ আকাশ।

সোনালী রোদ হেসে উঠে শিমুলে পলাশে;
অপরূপ সৌন্দর্য ফুটে উঠে নির্মল পরিবেশে।

সবুজের শিহরণ জাগে মনে;
আনন্দের আগুন লাগে ফাগুনে।

রোমান্টিসিজমের কত ঢেউ উঠে! 
কবির কলমে কত পঙক্তি ফুটে!

০৯:১০ পিএম, ৪ জুন ২০২৬ বৃহস্পতিবার

কবিতা - মুগ্ধময় বর্ষা

কবিতা - মুগ্ধময় বর্ষা

মুগ্ধময় বর্ষা
মোঃ ইজাজ আহামেদ

বর্ষারাণী এসেছে
বৃষ্টিতে ভিজে,
আকাশ মিশেছে
সবুজের মাঝে,
গাছেরা সেজেছে
সবুজের সাজে।


বর্ষারাণী এসেছে বৃষ্টিতে ভিজতে ভিজতে,
আকাশ মিশেছে সবুজের দিগন্তে,
মেঘ-রোদ্দুর উঁকি মারছে আকাশের জানালাতে,
মাঠেরা দেহ ঢেকেছে সবুজের বোরখাতে,
মনখারাপের নদী-দিঘী-পুকুরের মুখে ফুটেছে হাসির রেখা,
আকাশের দেশে ঘুরে বেড়াচ্ছে মেঘবালক-বালিকা,
স্বাগত জানাতে হাত মেলাচ্ছে পাহাড়েরা,
আনন্দ করছে পশুপাখি ও ছেলেরা।


বর্ষারাণী এসেছে
বৃষ্টিতে ভিজে,
বাতাস সেজেছে
সোঁদা গন্ধ মেখে।


বর্ষারাণী এসেছে
বৃষ্টিতে ভিজে;
পুকুর-বিল মাথা সাজিয়েছে
শাপলা গুঁজে।
কদম, জুঁই, রজনীগন্ধার ঘ্রাণ মেখে
বাতাস মুগ্ধ করেছে সকলকে।

০৯:০৮ পিএম, ৪ জুন ২০২৬ বৃহস্পতিবার

কবিতা - বিপন্ন

কবিতা - বিপন্ন

বিপন্ন 

মোঃ ইজাজ আহামেদ 

 

অন্ধকারের চাদরে আকাশ মুখ ঢাকে 

দিন মনখারাপের আল্পনা আঁকে

ঝড় বয়ে, ঝরে অঝোরে বৃষ্টি 

স্নান করে সতেজ হয় গাছ-মাটি

 

অধিবাসীরা ভিটেমাটি হারানোর ভয়ে কাঁপে 

মনের আকাশে পুঞ্জীভূত মেঘ আতঙ্ক আঁকে 

দুঃস্বপ্নরা চোখ রাঙায় স্বপ্নের আকাশে 

জনগণ অধিকার হারায় নিজ দেশে 

 

বিবেক পথ হারায়      

স্বপ্নালু চোখ অসহায়

বিবেকহীন বজ্রপাতে

অস্তিত্বের জমি সংকটে

এক টুকরো জমির লড়াই 

বেঁচে থাকার লড়াই 

 

চিন্তা করো না, দ্রুত মেঘ যাবে সরে

স্নান করে দিন সতেজতায় উঠবে ভরে

০৮:৫৯ পিএম, ২৮ মে ২০২৬ বৃহস্পতিবার

POEM - PEACE ON EARTH HAS WORTH

POEM - PEACE ON EARTH HAS WORTH

 

PEACE ON EARTH HAS WORTH

 

Peace on the earth is always good to human kind

It is as true as this proverb, good mind good find

 

Wars have been devastating to the people and wealth

Wars have been making poor the nations on the earth

 

Wars have been producing artificial limbs for civilians

Wars have been seen as counter products of rebellions

 

War mongers always create rapid conflicts for war

But the peace keeping good people counter it at par 

 

The beauty of humanity is hidden in peace and love

We don't want vultures, we want olive leaf and dove 

 

Conflicts are inescapable but a war is not the solutions 

We resolve them with peace, if we call us civilised nations

 

Remember that peace and harmony are essential for growth 

We will never wage a war, come on we should take an oath

 

©️ Dr. Perwaiz Shaharyar 

Editor, NCERT, New Delhi, India 

 

*Collected from the poet by Md Ejaj Ahamed *

০৭:২৬ পিএম, ২৫ মে ২০২৬ সোমবার

POEM - HALF-MOON OF A BROKEN FATE

POEM - HALF-MOON OF A BROKEN FATE

 

 

HALF-MOON OF A BROKEN FATE

Thi Lan Anh Tran

Aschaffenburg, Germany

 

 

On the full-moon night, moonlight fell beside the door,

A strange wind softly whispered your name once more.

You passed my gate with a fleeting smile,

And all my heart was lost within your eyes awhile.

 

Not for silver, nor for gilded grace,

But for the quiet beauty of your stance and face.

I thought our fragile love had just begun to bloom,

Who knew swift footsteps would lead us into gloom.

 

The dream still lingered on my lashes bright,

Yet you had vanished beyond the edge of sight.

Awakening, I learned what drifting means—

Longing turned to wind that wanders through my dreams.

 

If destiny was only mist and tide,

Why did time not let you stay beside?

I sit alone among these tangled sorrows deep,

The wine untouched—already gone, like sleep.

 

The flowers still wait upon the distant hill,

But you are far away… and the moon grows dim and still.

 

 

BIOGRAPHY:

Thi Lan Anh Tran was born and raised in Vietnam and has spent over 30 years studying, working, and living in Germany. 

She holds a Master’s degree in Economics, specializing in Accounting, Finance, Taxation, and International Economic Relations. Her academic background has shaped a strong analytical mindset, a systematic approach, and a deep understanding of global economic processes.

For more than 20 years, she has worked professionally in the fields of finance, accounting, and taxation. She is the co-founder and managing director of OptiY GmbH in Estenfeld, Würzburg (Germany), a software company that develops products for the automotive industry and also provides software free of charge to several universities in Germany to support teaching activities.

In addition, she runs her own financial and tax office in Aschaffenburg (Germany), primarily serving small Vietnamese businesses.

Alongside her professional career, she bridges scientific thinking with literary creativity and is currently active as a contemporary poet. Living in a multicultural environment in Germany has nurtured her multi-layered artistic expression.

Her poetic style is characterized by delicate emotional expression and deep introspective exploration of the human inner world. For her, poetry is an inner voice reflecting states of mind, silence, longing, and the journey of self-discovery.

Her work explores themes such as the fragility of human emotions, inner strength and resilience, authentic expression of inner experiences, identity and self-discovery, and the contrast between silence and expression.

Living in Germany has broadened her perspective, allowing her to combine Eastern sensitivity with Western literary thinking. This fusion gives her poetry a universal resonance that can reach readers across diverse cultures.

She continues to develop her literary voice as a modern poet, focusing on profound, authentic, and reflective expressions of the human inner world.

 

*Collected from the poetess by poet Md Ejaj Ahamed *

১১:৫৫ এএম, ২৪ মে ২০২৬ রোববার

সিপিআইএম অরঙ্গাবাদ এরিয়া কমিটির স্মারকলিপি জমা

সিপিআইএম অরঙ্গাবাদ এরিয়া কমিটির স্মারকলিপি জমা

সিপিআইএম অরঙ্গাবাদ এরিয়া কমিটির স্মারকলিপি জমা 

অরঙ্গাবাদ,২১ মে: ১৯৫০ সালের পশু হত্যা আইনের ১২ নং ধারাকে সম্মান জানিয়ে পূর্বের ন্যায় কুরবানি করতে দেওয়ার দাবি নিয়ে সুতী ২ বিডিও অফিস ও সুতী থানার আইসির কাছে স্মারকলিপি জমা দিলেন সিপিআইএম অরঙ্গাবাদ এরিয়া কমিটি। উপস্থিত ছিলেন কমিটির সম্পাদক সামিউল সেখ, এরিয়া কমিটির সদস্য অমল চৌধুরী, মইমুল হক,রোকিব সেখ , প্রনব রায়, ও সাহেব সেখ । এছাড়াও উপস্থিত ছিলেন সমীর ভট্টাচার্য, মানিক চৌধুরী ও মনিরুদ্দিন আহমেদ প্রমুখ।

 

১১:৩০ এএম, ২২ মে ২০২৬ শুক্রবার

কবিতা - মেহনতি মানুষদের মে দিবস

কবিতা - মেহনতি মানুষদের মে দিবস

মেহনতি মানুষদের মে দিবস
মোঃ ইজাজ আহামেদ

শ্রমজীবী মানুষেরা স্মরণ করে ন্যায্য দাবির ইতিহাস
সেই দাবি পাহাড়ের মত অনড়
ওদের রক্তে সিক্ত রাজপথ
রক্তাক্ত ভূগোল
তবু ওরা এগিয়ে চলে
ওদের ঘামে সভ্যতার চাকা গড়িয়ে চলে

বুলেট বুকে আঁকে লাল আল্পনা
তবু ওরা হার মানতে জানে না
ওরা জানে অংক
ওরা তৈরি করে মানচিত্র

০৭:৫১ এএম, ২ মে ২০২৬ শনিবার

নতুন পয়গামের ঈদ সংখ্যা প্রকাশ ও সাহিত্য সভা

নতুন পয়গামের ঈদ সংখ্যা প্রকাশ ও সাহিত্য সভা

নতুন পয়গামের ঈদ সংখ্যা প্রকাশ ও সাহিত্য সভা 

মোঃ ইজাজ আহামেদ 

 

১২ এপ্রিল, কলকাতা: গতকাল ১১ এপ্রিল শিয়ালদহের কৃষ্ণপদ ঘোষ মেমোরিয়াল হলে নতুন পয়গাম দৈনিক পত্রিকার ঈদ সংখ্যার মোড়ক উন্মোচন ও সাহিত্যসভা অনুষ্ঠিত হয়। উপস্থিত ছিলেন কবি ড. রতন ভট্টাচার্য মহাশয়(ভিজিটিং প্রফেসর- ভার্জিনিয়া ইউনিভার্সিটি, ইউএসএ), মাননীয় কবি ড. মনোরঞ্জন দাস মহাশয় ( অ্যাডভকেট - কলকাতা হাইকোর্ট), মাননীয় ঔপন্যাসিক ইসমাইল দরবেশ, কবি আলমগীর রহমান, কবি মোঃ মফিজুল ইসলাম, আবদুস সালাম, কবি মোঃ ইজাজ আহামেদ, কবি মুহা: আকমল হোসেন, কবি নূরুল হুদা, কবি আব্দুর রহমান, সাংবাদিক এবাদুল হক, কবি জিয়াউর রহমান, কবি আজিজুল হাকিম, কবি জুবায়ের হোসেন, কবি ফিরোজা বেগম, কবি আরাফা, পত্রিকার সম্পাদক মুদাসসির নিয়াজ ও মতিউল ইসলাম প্রমুখ ব্যক্তিগণ। এদিন উপস্থিত গুণীজনদের কন্ঠে কবিতা পাঠ ও বক্তব্যে মুখরিত হয়ে উঠে অনুষ্ঠানটি। উপস্থিত ব্যক্তিদের মেমেন্টো ও মেডেল দিয়ে সম্মাননা প্রদান করা হয়। 

 

 

 

১২:৩৪ পিএম, ১২ এপ্রিল ২০২৬ রোববার

কবিতা - আসছে ভোট

কবিতা - আসছে ভোট

 

 

 

 

 

 

আসছে ভোট

মহঃ আব্দুর রউফ

 

পাঁচ বছর পর রাজ্যে আবার

বিধানসভার আসছে ভোট,

ন্যায়ের শাসন আনতে হলে

ভোটদাতারা বাঁধো জোট।

 

ভোটের বাজার উঠবে জমে 

আসবে যখন ভোটের ক্ষণ,

নেতা-নেত্রী ছুটবে পাড়ায় 

নির্বাচকের বুঝতে মন। 

 

ভোটের হাওয়া উঠবে তেতে 

আসবে প্রার্থী জোড়হাতে,

প্রতিশ্রুতির বইবে জোয়ার 

ঘুরবে সবাই দিনরাতে।

 

ইস্তাহারে  প্রকাশ  পাবে

জুটবে চাকরি অন্ন ঘর,

শিক্ষা স্বাস্থ্যের উন্নয়নে 

থাকবে সুখে জীবনভর।

 

প্রলোভন নয়, শপথ করো 

যোগ্য লোককেই দেব ভোট,

ভুলবো না আর কথার ছলে

ধরবো না কেউ হাতে নোট।

           -------

রচনাকাল - ১২/০২/২০২৬

০৯:২০ এএম, ৯ এপ্রিল ২০২৬ বৃহস্পতিবার

কবিতা - এস আই আর

কবিতা - এস আই আর

এস আই আর 

মহঃ আব্দুর রউফ

 

এস আই আরে তঠস্থ সব 

পশ্চিমবঙ্গ জুড়ে,

নথিপত্র জোগাড় করতে 

হন্যে হয়ে ঘুরে।

 

ম্যাপিং পর্ব শেষ হলো যেই 

আনম্যাপিং এর ফলে,

নোটিশ ধরায় ভোট কমিশন 

শুনানি তার চলে। 

 

লজিক্যাল ওই ডিসক্রিপেন্সির

নোটিশ এলো আবার,

রিভিশনের প্রক্রিয়াতেও 

অস্বচ্ছতা হাজার।

 

স্বচ্ছতা নেই কোনো কাজে 

ইললজিক্যাল সবে,

হোয়াটসঅ্যাপেতে নির্দেশ আসে 

এ কোন্ বিধি ভবে!

 

আতঙ্কে লোক আত্মহত্যায় 

মরছে অনেক প্রাণে, 

চাইছে সবাই এস আই আর হোক 

নিয়ম যেন মানে।

    ------

রচনাকাল - ১৬/০২/২০২৬

০৯:১৮ এএম, ৯ এপ্রিল ২০২৬ বৃহস্পতিবার

পুষ্প প্রভাত

পুষ্প প্রভাত

০১:৪২ এএম, ১৬ ফেব্রুয়ারি ২০২৬ সোমবার

মিনু

মিনু

০৮:৪৫ পিএম, ১ জানুয়ারি ২০২৬ বৃহস্পতিবার

বিমার টাকার লোভে বাবাকে খুন, ধৃত ছ’জন

বিমার টাকার লোভে বাবাকে খুন, ধৃত ছ’জন

০৬:৪৮ পিএম, ২১ ডিসেম্বর ২০২৫ রোববার

Poems

Poems

 

War And Peace

Dr. Aziz Mountassir (Morocco)

 

 

War 

I rise from the ashes, fierce and bold,

A storm of fire, a wrath untold.

I call the brave, I summon the strong,

In my shadow, kingdoms belong.

 

Men carve their names in my bloody sand,

With swords and guns in trembling hands.

I bring them honor, I bring them fame,

But leave their souls lost in flame.

 

They march for glory, they march for pride,

Yet in my wake, millions have died.

They dream of banners raised so high,

But only hear the widows cry.

 

I break the earth, I stain the seas,

I shatter hopes with brutal ease.

I teach the weak to stand and fight,

To claim their place, to seize their right.

 

I am the storm, the endless tide,

Where heroes fall, where kings collide.

I have no mercy, no regret,

I only give what fate has set.

 

Peace 

Oh, brother of iron, cold and grim,

Why do you dance on the world’s dim brim?

Your touch is death, your breath is pain,

Yet men embrace you again and again.

 

I whisper softly, I heal the land,

With gentle words, with outstretched hand.

I mend the wounds, I end the cries,

Yet still, they choose your crimson skies.

 

You paint the fields with blood and tears,

I plant them green for future years.

You forge their chains, you forge their fears,

I bring them hope, I wipe their fears.

 

I see the mothers who wait and weep,

For sons you stole, for graves so deep.

I hear the children call at night,

For fathers lost in senseless fight.

 

Yet even when your storms have passed,

Your echoes in their souls will last.

And still, I wait, and still, I try,

To teach the world to touch the sky.

 

War 

You speak of love, of light and grace,

Yet in your arms, men grow weak in place.

They dream too sweet, they sleep too long,

And I return to make them strong.

 

For strength is forged through pain and strife,

Not sheltered in your quiet life.

Without my fire, without my fight,

Would they still cherish morning light?

 

Without the swords, without the scars,

Would they reach for the distant stars?

Would they know triumph, would they stand tall,

If they had never learned to fall?

 

Men do not follow peace for long,

They crave the thrill, they crave the song.

They carve their myths in wounds and flame,

And whisper mine, a sacred name.

 

Peace 

But strength is not in swords and fire,

Not in the graves of lost desire.

It lies in hearts that choose to stay,

And build a world that will not fray.

 

Strength is not in blood and pain,

Not in the fields of war’s domain.

It breathes in love, in hands held tight,

In stars that shine through darkest night.

 

You claim to give them purpose bright,

Yet leave them blind, devoid of sight.

You tear them down, you make them bleed,

Yet peace is all they truly need.

 

One day, War, they will learn,

Your fires fade, but I return.

And when at last they cast you out,

Their hearts will know what love’s about.

 

I will outlast you, though you rise,

For hope will shine in human eyes.

And when they choose my gentle hand,

At last, the world will understand.

 

War falls silent, watching the dawn.

Peace smiles, knowing the battle is won.

 

 

 

 

A Cry to Protect Every Daughter

Dr. Aziz Mountassir (Morocco)

 

O world, awaken!

This voice is not a whisper,

but a storm against the silence.

It rises for every girl—

sister, mother, wife, and daughter—

for every fragile blossom

trampled by cruel hands.

 

She is not prey,

nor shadow to be hunted.

She is not a toy

for the fires of desire.

Her body is not a battlefield,

nor her innocence a cage to be broken.

She is the pulse of tomorrow,

the cradle of nations,

the song of life itself.

 

Yet how many girls

walk the streets in fear,

their laughter chained,

their steps guarded like secrets?

How many carry scars unseen—

wounds carved by hands

that should have protected?

How many dreams are shattered

by the weight of shame

that was never theirs to bear?

 

O men,

you who call yourselves fathers,

you who call yourselves brothers,

what honor remains

if you do not shield her?

What pride can stand

on the ruins of her tears?

 

A girl is not silence—

she is the voice of dawn.

She is not weakness—

she is the root of strength.

To wound her

is to wound the earth.

To violate her

is to defy the heavens.

 

Protect her,

and you guard your own mother’s memory.

Defend her,

and you defend your own daughter’s smile.

Cherish her,

and you cherish the bond of humanity itself.

 

Let every street be safe,

let every school be light,

let every home be shield.

No hand shall strike her,

no tongue shall shame her,

no night shall steal her dream.

 

For she is sister,

and she is daughter.

She is wife,

and she is mother.

The world is emptiness without her,

and eternity is barren

where her dignity is denied.

 

So rise, O nations,

write laws in the ink of justice,

build walls of mercy,

teach sons to honor

and daughters to soar.

 

Until no girl trembles in fear,

until no woman cries in silence,

until her body is her own,

and her spirit walks unbroken—

this cry shall echo,

a vow carved in fire,

a hymn of protection,

a covenant with God.

 

 

 

Dr. Amb. Aziz Mountassir's  Biography:

 

Dr. Amb. Aziz Mountassir, born on March 30, 1961, in Casablanca, Morocco, is a distinguished international poet, journalist, and an unwavering advocate for peace and humanity. His lifelong dedication to cultural diplomacy, literature, and humanitarian efforts has established him as a global voice for harmony and goodwill. Through his poetic works, international collaborations, and leadership roles, he continues to inspire change and promote peace worldwide.

 

Professional Roles & Leadership:

 

Dr. Mountassir holds multiple prestigious positions across various international organizations, demonstrating his commitment to fostering creativity, artistic expression, and global peace:

 

Ambassador of Peace and Humanity:

 

President of the International Forum of Creativity and Humanity – Morocco

 

President of OACG (Organization of Art, Creativity, and Goodwill) – Morocco

 

President of Ciesart (Morocco, Peru, Spain, Switzerland)

 

Ambassador of the International Peace Corps – Morocco

 

President of UTEF Türk – Morocco

 

Ambassador of INISA

 

Ambassador of Virtual Libro – Mexico

 

Ambassador of Inner Child Press (USA) in North Africa

 

Director of America in Magazine – Morocco

 

Ambassador of Peace WIP (Nigeria) – Morocco

 

Director of Network Arabic – Morocco

 

Member of UNGM

 

Journalist at Akhbar7 (Certified Moroccan Newspaper)

 

President of the Association of Free Moroccans Defending Territorial Unity

 

Ambassador of Condor Mendoza – Morocco

 

Ambassador of SAPS Poland – Morocco

 

Ambassador of CUAP (Switzerland-France) – Morocco

 

Ambassador of Acilbras (Brazil) – Morocco

 

Director of IFLAC World in Africa and Morocco

 

Member of NASA

 

Regional Delegate of the Honorable Alawites Council – Morocco

 

Literary Achievements & Global Recognition

 

Dr. Mountassir’s literary contributions have had a profound impact worldwide:

 

Author of 10 books

 

His poetry has been translated into more than 16 languages

 

Contributor to over 16 international poetry anthologies

 

His poems have been performed by international artists after translation

 

Active participant in peace and cultural seminars across the globe, including Mexico, Argentina, Spain, Egypt, the USA, Canada, Morocco, India, Jordan, Ecuador, Costa Rica, Venezuela, and Tunisia

 

Advocacy for Peace, Humanity, and Coexistence:

 

As a passionate writer and advocate for global harmony, Dr. Mountassir has authored numerous articles on peace, coexistence, and humanity, emphasizing the importance of dialogue and understanding between cultures and civilizations. His articles reflect a deep philosophical and poetic approach, tackling pressing global issues related to war, conflict resolution, and the role of art and literature in building bridges among nations.

 

Selected Articles on Peace & Humanity:

 

The Language of Peace: A Universal Dialogue – Discussing how literature and poetry can transcend borders, fostering understanding and reconciliation in a divided world.

 

The Power of Words in Healing Nations – Exploring how art and poetry can serve as a tool for social change, offering hope in times of conflict and crisis.

 

Cultural Diplomacy: A Path to Global Harmony – Examining the role of cultural exchange in building strong, peaceful international relations.

 

Humanity Beyond Borders – A reflective piece on the need to prioritize human values over political, ethnic, and religious differences.

 

Poetry as a Weapon of Peace – Highlighting historical instances where poets and writers have played a crucial role in advocating for justice and peace.

 

The Role of Artists in Conflict Resolution – Arguing that creative expression can bridge divides and offer alternative solutions to political struggles.

 

From War to Words: The Journey of Peace through Literature – Analyzing how literature has been a powerful medium for peace movements throughout history.

 

Children of War: A Call for Global Responsibility – Shedding light on the plight of children in war-torn areas and urging international efforts to protect them.

 

A World Without Borders: Utopian or Achievable? – Debating the feasibility of a future where humanity is united beyond national identities.

 

The Ethics of Humanitarian Journalism – Discussing the responsibility of journalists in shaping narratives that promote peace rather than division.

 

 

A Voice for Change:

Dr. Amb. Aziz Mountassir’s work extends beyond poetry and literature. His active participation in peacebuilding initiatives and his extensive contributions to global discussions on coexistence and mutual respect make him a beacon of hope in an increasingly polarized world. His writings continue to inspire individuals and leaders alike, advocating for a world built on compassion, tolerance, and artistic expression.

 

*Collected from the poet by Md Ejaj Ahamed*

০২:১২ পিএম, ৮ সেপ্টেম্বর ২০২৫ সোমবার

Poem - Whispers from the Wood

Poem - Whispers from the Wood

 

Whispers from the Wood

Shah Jehan Ashrafi

 

The wood breathes

and gives birth

to its secret wings.

The wind recites

a forgotten poem.

Trees become spires

and whisper mantras

to heal the world.

They whirl and wriggle—

in vain.

Owls wear crowns

and watch ferns

and misty moss.

They know this time,

and want to hear

a lullaby to sleep tight.

The moon becomes

drunk and points

toward the poison ivy.

They talk about

Mother Earth,

who coughs

and weeps, her hands

stained with blood.

Together they talk about Time—

a prisoner

to war and crime.

They see morality

dissolving like

melting rain.

The world is thirsty—

a cracked, barren land.

The forest cries,

and shakes like a trembling leaf.

The moon watches,

holding a helpless wand.

It pines to heal and change

the fissure in the human world.

 

©® Shah Jehan Ashrafi

 

 

SHAH JEHAN ASHRAFI – PROFILE

 

Shah Jehan Begum Ashrafi was born in U.P., India, and grew up in Mauritius. She studied English and French literature at the University of Mauritius. After completing her postgraduate degree in education at the Mauritius Institute of Education, she taught English, French, and literature in various secondary schools. She wrote several plays for the National Drama Festival in Mauritius. Her first published work is a study guide to Arthur Miller’s play ‘All My Sons’. Writing poetry is her passion, and she is also working on a novel and some short stories. She was on the editing panel of Rajeshwari Chauhan’s novel ‘Daniel’s Diary’. Now the author lives in Canada and wishes to take up other jobs and widen her experience and knowledge. Shah Jehan Ashrafi completed her Master’s degree in English Literature and Creative Writing from the University of Montreal. Her poetry books ‘Bloom and Gloom’ and ‘Whispers’ are live on Amazon worldwide.

 

*Collected from the poetess by Md Ejaj Ahamed*

০২:০৭ পিএম, ৮ সেপ্টেম্বর ২০২৫ সোমবার

Poems

Poems

Are You Trying to Die Again? 

Abdel Latif Moubarak (Egyptian poet)

 

Are you trying to die again?

Even though you

Died in a thousand poems.

And in every poem...

Your soul bleeds out of you.

Are you trying to die again,

And write a new poem?

Its letters... are my tears

And my sadness at your distance.

You gather in it the joy/laughter you planted

In the hearts of your lovers,

And you gather even the word/smile/breeze

The drawing in which you determined

How... we'll condemn you.

Were you planning a new surprise for us

The day your soul was full...

Of all the falsehood surrounding you

In clumsy steps?

Was the silent, virgin pain

Inside the gardens of your love,

On the land inhabited by the blood of your loved ones,

The last... sigh?

...

Are you trying to die again?

Even though you

Died in a thousand poems.

 

 

 

Tears for Bahiyah 

 

 Poem by: Abdel Latif Moubarak... Egyptian poet 

 

 The last tear for Bahiyah

 witnesses the verses of your image,

 the song of your voice,

 the scent of your striking perfume,

 the color of your red dress,

 your braids,

 the balm of your cheeks,

 your eyes, the laughter of marble,

 the pearls of your shining chest,

 the lofty building,

 the palm fronds on the bank,

 on the promised river,

 tales of love and the story.

 I am yours,

 like a knight who carries you,

 And flies to you above the winds.

 With his burning passion,

 a child crucified on his shoulders,

 the mill of your rising life.

 The witnesses of your exhausted era,

 your songs.

 What can I give you,

 other than that I promise you,

 with the passing star,

 ships of love in the water,

 the journey of Isis on your dust?

 Who struck you down with the murder of Yassin?

And the last tear for Bahiyah.

 

-

* Bahiyah is a symbol of Egypt in Egyptian heritage.

 

 

 

 

 

The Metamorphosis of Dreams

I gather the faces of people,

in the treasure of folly,

engraving upon my poor dress

a song, a silent prayer.

I add colors to creation,

to weave a metamorphosis,

one after another,

echoing the depths of happiness.

I am your dream,

O people of reason,

a condition veiled in wonder,

eyes gazing towards tomorrow.

The streets are empty,

hearts outstretched,

trodden by the weight

of silent doubt.

I adapt to grandeur,

inhabiting an incapacity,

visible to all,

my nakedness, my fragility.

My feet are nailed

to the pavement's face,

showcases of sorrow,

where hope feels faint.

Sometimes it sighs,

and sometimes it softens,

your dream, O people of words,

is sweeter, but often forgotten.

For I am the one who wanders,

or do people wander with me?

A dervish in a circle,

lost in a memory.

I emerge, my soul pours forth,

between its lines, the strings

of longing for the sanctuary's robe,

and the blessings that true love brings.

They slept upon the shoulders of time,

testimony of interwoven moments,

signs of exchange,

a miracle yet to be found.

***

 

 

A Martyr

 

Sign me up, right here,

To a womb that defies history's commute.

Inscribe my name.

Never did I nurse from the breasts of women in a slave market.

I could not trust mystics,

Nor did their bells ring recognition in my heart.

A million fears

My fears, multiplied a millionfold,

When I find death staring into my life,

When I see coffins stacked,

Black as the tears of rain.

May God grant you a long life,

To console homes filled with sorrow—

The bodies of the martyrs,

Whose lives gifted you freedom.

Beside the widows and orphans,

Gallows craft your dreams,

Selling your heart on the very first road.

Be a martyr.

***

 

A Frame to Image Painful

 

Sorrows planted deep inside hearts,

Awakening seeds of fear,

With horror facts concealed and capped.

Dressed in the wear of silence,

The sorrows of the day were sown—

A sign upon a grave, a dub

To the slow death of man, unknown.

Silence is no picture of them,

Without a paint, it's stark and grim.

Accepted: you die anonymous,

Though in your truth, you live a dream.

Though your heart in desert carries home,

Though your age was right for your own land,

Accepted: you die anonymous,

Like Zia's glory, a vanishing strand.

When such a spirit's light extinguishes,

And disappears, a beautiful dream ends,

Accepted: you die anonymous.

Too, houses died, their doors against walls bend.

Her streets, they mourned; the night came, withered,

Leaving a body, chronically loved,

A shiny star, whose songs no longer tethered

To the moon, now silently removed.

Rumored, the last beats from your heart,

You felt and then announced absence.

Faces passed like dreams, printed apart

On the plate-blooded board of lost essence.

Regrets the eye which saw of leaving

At mystery. It was not inspiring—

A frame to image aching, ever grieving. 

 

***

 

 

Probability

 

 

The wheat stalks breathe you in,

Braid your letters for the evenings.

And stir your songs the day they met

Upon his face, the silence... the flock of stillness.

Depart to where we began our journey,

Indeed, the streams hold but fragments.

To a time squandered,

Forgive my death when I choose you,

To the mercy of the devout, in protest,

To the dwelling of the wound,

The distance of desolation.

And your endurance was to borrow

From the star, the day of collapse's rituals.

Within you, the debasement of poems eludes,

Towards the sunrise.

And you quiet above some plains

The languages of apprehension,

In your sailing times.

You soothe the blaze of solitude... cities,

And pour into the eye the tears of reunion,

Branches from the beginning we were,

For the land of severance.

We carry to it the beseeching letters,

To write in love,

The beloved's spinning song.

And you still swear by the earthquake,

So as to prepare a new homeland,

Which the questions lost in their lament,

And the impossible bolted its gates

With bursts of time that began to depart.

You never left the harvests of remembrance,

That we were quenching.

With your silence, visions will not overflow

The boundaries of emptiness.

And we...

Are in vain. 

 

*** 

 

The Child Residing Deep Inside Me 

 

The child residing deep inside me,

When fear ignites, blazes with delight,

Shattering every frame,

Out into the street, he openly proclaims

His right to taste a morsel of truth.

With utter innocence, he'd plead with the sun's rays,

As they arrived to confiscate tomorrow's darkness.

He never knew that the morrow,

Lying slain on the heart's threshold,

Was already sacrificed.

The child residing deep inside me,

Quietly gathers fragments from the shadow

Of the girl fallen from the window of desire.

He passes from beneath the navel,

To the furthest lip at the edge of the house,

Retreating to the corner, at the furthest bank,

And in the dark rooms, he rattles

Matchboxes.

The child residing deep inside me,

Has but one hand,

With it, he gathers the world before him,

Drawing it in clusters.

And within his notebook of dreams,

He scribbles, then redraws.

The child resi

 

 

 

©®Abdel Latif Moubarak (Egyptian poet)

 

* These poems have been collected from the poet by Md Ejaj Ahamed*

০১:৫২ পিএম, ৮ সেপ্টেম্বর ২০২৫ সোমবার

Poem - Speak

Poem - Speak

Speak 

Mohammed Rahul (Algeria)

 

Speaking, saying, repeating and remembering.

Do not think again.

Consider my words, think and remember.

 

Return to the path of my Lord and think.

Not deviation, but denial.

Do not condemn, criticize and deny any action.

 

Get up early at dawn and pray.

 

Close the door.

At night, pray, ask for forgiveness, read and remember.

 

So that you may see the deceit of the souls of the servants.

How much they deny.

They forget the goodness of each other and do not think.

 

Appearances deceive at dawn.

No one can blame.

Whoever sees a sin, change it and deny it.

 

The owner of the mosque spends the night drunk.

 

Mixing with men.

 

The atmosphere is murky with prostitutes and jinns.

 

The jinns have corrupted and continue to deny it.

 

And they deny it every day.

 

They play with them like a joker.

 

In every country, dust settles and appears.

 

They spend the night dancing. Their rightful time is to stay up late.

 

Speak, speak and bring news.

 

And sail the sea.

And, close your eyes and listen to the word of the one who is.

 

Speak, speak.

 

 

*Collected from the poet by Md Ejaj Ahamed*

০৯:২০ এএম, ১৬ আগস্ট ২০২৫ শনিবার

POEM - EPIC OF A WOMAN

POEM - EPIC OF A WOMAN

 

 

EPIC OF A WOMAN

ALONDRA GUTIÉRREZ VARGAS

Costa Rica

 

Epic epic of dreams, weeping earth, when it should be dancing to long and flowery verses.

Silences that must not silence the songs of boys and girls.

Hexameter, which must crown all women.

Flag of social justice and equity.

Social prose awakening consciences.

No more narratives of extensive transcendental actions, where life doesn't return home.

Where memory isn't lost to immortalize each heroine in press releases.

Women who are life and pay with death, being innocents who wear themselves out in battles, virtues and esteem of sequins.

Angelic Seductions

where the love that cannot be bought is idealized, because the madness of the aggressor who

overthrows identity with a femicide perfumed with a smile and lipstick of hypocrisy has washed his hands and soiled his conscience.

Support for a woman who emancipates herself, to raise her voice against the weakness of all systems.

Mutilated bones, a skin suit descending to earth.

Meanwhile, there are houses with tears and a sky that collapses, demanding judgment...

We no longer want dead women.

We don't want empty homelands, wearing black dresses and white dresses with lace trim and songs of indifference!

 

©©Alondra Gutiérrez Vargas

 

 

*Collected from the poetess by Md Ejaj Ahamed*

০৯:০৪ এএম, ১৬ আগস্ট ২০২৫ শনিবার

POEM - ETERNAL JOURNEY

POEM - ETERNAL JOURNEY

 

 

 

ETERNAL JOURNEY 

Parvinder Nagi

 

I’ve woven the fabric of my life with joys and sorrows 

The moments enjoyed making memories 

Not looking for the lust of riches 

But spending it worth for good deeds 

 

Aging gracefully through each passing day 

Reaching towards the final goals 

Rejuvenating through the eternal journey so beautiful 

Living in the tassels of time 

 

Dust we are and to dust we shall return 

Some dreams completed and some yet to be 

Life’s unending yearnings still await 

Oscillated between past and future 

 

The truth remains that life and death walk hand in hand 

Life will deceive one day for sure death will never 

To live forever is not our decision 

Final goodbyes are God’s will.

 

©® Parvinder Nagi

 

 

 

About the Poetess:

Parvinder is born and brought up in the coastal city of Mombasa, Kenya, East Africa. 

         Having dedicated her career to shaping the minds of future generations as a principal from the distinguished senior secondary schools in India and also served as charity in the British schools in UK.

 

        Parvinder is a national award winner from NCERT, New Delhi, for making teaching and learning process more easier through the classroom aids for both the teachers and pupils. 

 

      One of the defining moments of her poetic journey occurred during a visit to Dove Cottage and the museum dedicated to the venerable poet, William Wordsworth, nestled in the enchanting landscape of Grasmere, Lake District, UK. 

In the hallowed halls of this literary sanctuary, standing amidst the profound legacy of Wordsworth, Parvinder found herself immersed in the timeless essence of poetry, a force capable of transcending the boundaries of time and place.

        

         Her passion for poetry found recognition when she was bestowed with the prestigious accolades in a national poetry contest in the year 2022 orchestrated among a gathering of over 2000 poets from across India on the national level.

 

        Parvinder is a recipient of many literary awards in poetry….

- An Ambassador for peace in the world poetic fraternity

- The Global Peace Ambassador Awards

- Literary Ambassador Awards

- Honorary Doctorate Award

- An Ambassador for Indian culture for Insight magazine USA

- Membership card from ICAL and felicitations of appreciation and excellence, joining the bridges across the world through her literary work!

 

Parvinder is an author of a poetry book, “UNFATHOMED SECRETS”, a heartfelt collection of 100 poems from the abyss of her heart.

 

       Parvinder’s poems are translated in various languages across the globe. She is honoured to be one of the 58 selected poets, whose poems are translated in Turkish and published in Turkey, the anthology book, “ Poets From The World” 

 

Her poems are also published among 231 great noble world poets, in the book “ WORLD CONTEMPORARY POETS VOLUME 2 “

 

A book, “ The Women - Global Poetic Gems" is the Collection of Lyrical Poems By 35 International Poets, Parvinder is proud to be featured among one of these world renowned poets.

 

Her poems are reviewed by eminent writers, authors and also reviewers from Harvard University USA 

From time to time her poems are featured in the various journals, newspapers and magazines across the globe.

 

      She has collaborated her duet poems with poets across the globe.

 

        She has also participated in the live poetry recitation among the global poets on google meet online and won the accolades!

 

         Parvinder has translated a Historical chronological book, from Kosovo, written by Dibran Fylli “Prekazi Brezni Trimash-HE IS ALIVE“ into her mother language Punjabi.

          Parvinder’s poems are music to the heart that express different aspects of life, conjuring up emotions from happiness to sadness using different styles and themes giving pleasure to the readers.

 

Parvinder Nagi

( Principal )

 

 

*Collected from the poetess by Md Ejaj Ahamed*

০৮:৫৭ এএম, ১৬ আগস্ট ২০২৫ শনিবার

অণুগল্প - দুঃস্বপ্ন

অণুগল্প - দুঃস্বপ্ন

দুঃস্বপ্ন 

মোঃ ইজাজ আহামেদ 

 

ঘড়িতে টুং টুং করে বাজছে সকাল দশটার ঘণ্টা। স্কুলে যাওয়ার জন্য হুমায়ূন আয়নার সামনে দাঁড়িয়ে চিরুনি দিয়ে মাথা পরিপাটি করতে করতে জানালার বাইরে একবার চোখের পলক ফেলে; দেখে, আকাশ ঢেকেছে কালো চাদরে। তৎক্ষণাৎ সে তাড়াহুড়ো করে বাইক বের করে। 

 

        হুমায়ূনের স্কুল যাওয়ার পথ বাইকে মিনিট কুড়ির মতো। সাইকেলে যেতে তার ঘন্টাখানেক লাগত। তিন মাস আগে কিস্তিতে কিনেছে যাতে সময় বাঁচে, ক্লান্তি লাঘব হয় আর অতিরিক্ত টিউশনি ধরে আয় বাড়ানো যায়। যেমন ভাবনা, তেমনি কাজ। ভাবনা অনুযায়ী কাজকর্ম চলছে। মেঘময় আকাশ দেখতে দেখতে এগিয়ে যাচ্ছে আর মনে মনে ভাবছে স্কুল যেতে দেরি না হয়ে যায়। বেসরকারি স্কুল বলে কথা, সময়ে না ঢুকলেই মাইনে কাটা যায়। কোথা থেকে যেন দমকা বাতাসও এল। বাতাসের হাত ধরে কালো পোশাক পরা মেঘবালিকারা যেন কোনো অচিন দেশে যেতে লাগল। আকাশের মুখ থেকে যেন মন-খারাপ বিদায় নিল। 

 

      কয়েকজন পুলিশ বাইক আরোহী হুমায়ূনকে থামাল। তাদের মধ্যে একজন বলল, "গাড়ির কাগজ ও ড্রাইভিং লাইসেন্স দেখান।" আরেকজন গাড়ির নম্বর প্লেটের ফটো তুলল মোবাইলে। হুমায়ূন বলল, স্যার তাড়াহুড়ো করে কাগজের ব্যাগটি বাড়িতে রেখে চলে এসেছি। স্যার প্লিজ ছেড়ে দিন, আমার যেতে দেরি হয়ে যাবে। পুলিশ বলল, ঠিক আছে ছেড়ে দিচ্ছি মোবাইলে মেসেজ যাবে, ফাইন ভরে দিয়েন। বেচারার এমনিতেই দেরি হয়ে গেছে, এইদিকে ফাইন আর ঐদিকে মাইনে কাটার ভয় তাকে গ্রাস করলো। তাই কথা না বাড়িয়ে তাড়াহুড়ো যেতে লাগল। 

 

 

                    নদী ভাঙ্গনের দুঃ‌স্বপ্ন উঁকি দিচ্ছে হুমায়ূনের মনে। অব্যাহত নদীর ভাঙন একে একে গ্রাস করছে ভিটেমাটি। তার বাড়ি সহ কয়েকটি বাড়ি কোনমতে মাটির শিকড় আঁকড়ে ধরে রয়েছে। দূর থেকে মনে হয় যেন কয়েকটি নৌকো নোঙর করে আছে নদীর তীরে। শীঘ্রই অন্য কোথাও জায়গা কিনে থাকার মত ঠাঁই করতে হবে তাকে। সংসার চালানোর সঙ্গে সঙ্গে অসুস্থ বাবা-মায়ের জন্য ওষুধের টাকাও যোগাড় করতে হয় তাকে। সরকারি চাকরির আশায় এখনও বিয়ে করাও হয়ে উঠেনি। অবশ্য খুব একটা বেশি বয়সও হয়নি, বয়স ২৬-২৭ হবে। বৃষ্টি হলো না কিন্তু এখনো আকাশের মন খারাপ হুমায়ূনের মতো। কখন যে অশ্রু টপটপ করে ঝরে পড়বে কে জানে? 

 

                নদী ভাঙ্গনের আগে কত সুন্দর ছিল সোনালী দিনগুলো! নদীর কলকল ধ্বনি সে কান পেতে শুনতো। বাতাস জলে নৃত্য করত। ঢেউয়ের গান শুনতে শুনতে কখন যে ঘুমিয়ে পড়ত সে তা টেরই পেত না। জানালায় সূর্যের মিষ্টি রশ্মির উঁকি মারাতে তার ঘুম ভাঙত। রূপালি ভোর, জলে সূর্য-উদয়, সূর্যাস্ত, গোধূলি, জোছনা ভরা নিশি তার মনে কত আনন্দের জোয়ার নিয়ে আসত! সুর্য, চাঁদ, তারা, শরতের নীল আকাশ ও ফর্সা মেঘবালিকারা পানির দর্পণে মুখ দেখত। সে নদীর পাড়ে বসে গোধূলির আলো মাথায় নিয়ে জেলেদের মাছ ধরা দেখত। গোধূলির আলোয় প্লাবিত হতো চারিদিক। মৃদুমন্দ বাতাস আদর করে যেত দেহে। বর্ষা এলে খাবার থালায় থাকত রূপালি ইলিশ। এইসব ভাবতে ভাবতে স্কুলের সামনে চলে এসেছে সে। পকেট থেকে মোবাইল বের করে দেখে ১০ মিনিট দেরি হয়ে গেছে।

০৫:০১ পিএম, ১৫ আগস্ট ২০২৫ শুক্রবার

কবিতা - ভারত

কবিতা - ভারত

ভারত 

মোঃ ইজাজ আহামেদ

 

ভারত! তোমায় আমি সালাম জ্ঞাপন করি,

তুমি আমার জন্মভূমি।

তোমার তিনদিকে সমুদ্র আর একদিকে হিমালয় পর্বত;

তারই মাঝে তোমার উপস্থিতি।

তুমি পৃথিবীর প্রাচীনতম সভ্যতার এক অন্যতম ভূমি।

যুগ যুগ ধরে তোমার কাছে এসেছে ভিন্ন ধর্মের, ভিন্ন জাতির ভিন্ন মানুষজন;

সকলেই তোমাকে ভালোবেসে করেছে আপন।

হুন, কুষান, মোঙ্গল, পাঠান,

জৈন, বৌদ্ধ, হিন্দু, মুসলিম, খ্রিস্টান-

সকলেই তোমাকে করেছে সমৃদ্ধি সন্মান।

তোমার সন্তানেরা বিশ্বে করেছে বিচরণ,

বিশ্ব দরবারে তোমাকে এনে দিয়েছে খ্যাতি।

তোমার বৈচিত্রেভরা উদ্ভিদরাশি, বৈচিত্রেভরা প্রাণী,

বৈচিত্র‍্যময় মানুষ, বৈচিত্র্যময় মাটি,

বৈচিত্র্যময় মানুষ, বৈচিত্র্যময় সংস্কৃতি,

বৈচিত্র্যের মাঝে সমন্বয়ই তোমার মূলনীতি;

তাইতো তুমি পৃথিবীর সারাংশ ও বৈচিত্র্যের পটভূমি।

তাইতো তোমায় এতো ভালোবাসি।

০৪:৫৫ পিএম, ১৫ আগস্ট ২০২৫ শুক্রবার

Puspaprovat Patrika