ব্রেকিং:
মুর্শিদাবাদের ফরাক্কার বেওয়া-২ পঞ্চায়েতের নিশিন্দ্রা গ্রামে ভোটার তালিকা ভুয়ো ভোটার। জঙ্গিপুর পুলিশ জেলার উদ্যোগে মেধাবী ছাত্রছাত্রীদের সংবর্ধনা সভা। ন্যাশনাল প্রেসিডেন্ট এমকে ফাইজির গ্রেপ্তারের প্রতিবাদে সামশেরগঞ্জে পথসভা SDPI এর ফের সামশেরগঞ্জের হাউস নগর ১২ নম্বর জাতীয় সড়কে পথদুর্ঘটনা, অল্পের জন্য রক্ষা গাড়িচালকের জামাইবাবুর হাতে ধর্ষিতা নাবালিকা

মঙ্গলবার   ২১ অক্টোবর ২০২৫   কার্তিক ৬ ১৪৩২   ২৮ রবিউস সানি ১৪৪৭

সর্বশেষ:
জামাইবাবুর হাতে ধর্ষিতা নাবালিকা

Poem - So Many Are There! Dr. Dipika Bhatt ( India)

So Many Are There!

Dr. Dipika Bhatt ( India)

 

So many words are there without any useful meaning!

So many hearts are there without any conflict cleaning!

So many brains are there without any imaginative feeling!

So many friends are there without any emotional dealing!

So many incidents are there without any expectation of meeting!

So many conversations are there without any meaningful and meaningless healing!

So many smiles are there without any intention of anyone's heart killing!

So many conditions are there without any reason and logical reasoning!

So many satires are accurate without any rejected meaning 

Which reflects a person's mental state and whole being!

 

 

 

এত আছে! 

ড. দীপিকা ভাট (ভারত)

অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ 

 

 কোন দরকারী অর্থ ছাড়াই এত শব্দ আছে!

 দ্বন্দ্ব পরিস্কার ছাড়া এত হৃদয় আছে!

 এত মস্তিষ্ক আছে কোন কল্পনাপ্রসূত অনুভূতি ছাড়াই!

 এত বন্ধু আছে কোন আবেগী আচরণ ছাড়াই!

 এত ঘটনা সেখানে মিলনের কোনো প্রত্যাশা ছাড়াই!

 এত কথোপকথন সেখানে কোন অর্থপূর্ণ ও অর্থহীন নিরাময় ছাড়াই!

এত হাসি কারো হৃদয় হত্যার অভিপ্রায় ছাড়াই !

এত শর্ত কোন কারণ ও যৌক্তিক যুক্তি ছাড়াই!

কোন প্রত্যাখ্যাত অর্থ ছাড়াই বিদ্রুপ সঠিক এত 

 যা একজন ব্যক্তির মানসিক অবস্থা এবং সমগ্র সত্তাকে করে প্রতিফলিত ! 

 

 

*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ- এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে।

(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*

০৯:১৯ এএম, ২৯ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

সুতিতে ঈশ্বরচন্দ্র বিদ্যাসাগরের জন্মদিনে রক্তদান শিবির

 

সুতিতে ঈশ্বরচন্দ্র বিদ্যাসাগরের জন্মদিনে রক্তদান শিবির 

মোঃ ইজাজ আহামেদ 

অরঙ্গাবাদ, ২৭ সেপ্টেম্বর: গতকাল ২৬ সেপ্টেম্বর ঈশ্বরচন্দ্র বিদ্যাসাগরের জন্মদিনে সুতি ২ বিডিও অফিস সংলগ্ন দফাহাট মডেল স্কুলে অনুষ্ঠিত হয় রক্তদান শিবির। উল্লেখ্য ঈশ্বরচন্দ্র বিদ্যাসাগর ১৮২০ সালের এইদিনে অর্থাৎ ২৬ সেপ্টেম্বর জন্মগ্রহণ করেন। বাংলা তথা ভারতের শিক্ষায় তাঁর অবদানের জন্য অনেক প্রতিষ্ঠান ও শিক্ষক তাঁর জন্মদিনটিকে শিক্ষক দিবস হিসেবে পালন করে থাকেন। এদিন রক্তদান শিবিরে ৯২ জন রক্তদান করেছেন বলে জানা গিয়েছে। প্রত্যেক রক্তদাতাকে টিফিন ও সার্টিফিকেট প্রদান করা হয়। উপস্থিত ছিলেন মুর্শিদাবাদ জেলার ডি আই অপর্ণা মণ্ডল, মুর্শিদাবাদ জেলা প্রাথমিক বিদ্যালয় সংসদের চেয়ারম্যান তথা বিধায়ক আশীষ মার্জিত, সুতির বিধায়ক ইমানি বিশ্বাস, সুতি চক্রের এস আই অরিন্দম দত্ত, সুতি ২ ব্লকের বিডিও হুমায়ূন চৌধুরী, সুতি থানার আইসি প্রসূন মিত্র, সামসেরগঞ্জের বিএমওএইচ ডাক্তার তারিফ হোসেন, সমাজসেবী মাসুদ রানা ও সুতির শিক্ষক- শিক্ষিকাগণ। 

০৩:৫১ পিএম, ২৭ সেপ্টেম্বর ২০২৪ শুক্রবার

Poem - The Letter

 

 

Short Bio-note of Vasiliki Kalahani

 

Vasiliki Koliopoulos- Kalahani was born in Australia in 1962. She came to Greece with her family when she was ten years old and resided in Velo-Korinthias, where she finished her secondary education. She is married and lives in Krines-Korinthias, Greece.

She holds the proficiency degree in English, and is giving private lessons to young children for many years.

She has also attended History for one year at the Open University of Patra- Greece.

She has also pursued her amateur desire in Painting, taking part in group- exhibitions for the past years. She has illustrated fairy-tale books. 

She also deals with translating.

She has published two Anthologies of Poetry in the memory of her son Panagiotis Kalahanis. She has presented ten, personal, poetry collections on her behalf, and three fairy- tale books. She has presented her theatrical play "The Seven States" in 2016 in Velo-Korinthias, which is also on You Tube in the greek language.

She respects worldwide philosophy and history and follows the ideal and the symbolic essence in her work.

You will find her on Facebook with the name: Vasiliki Kalahani

When she has time she broadcasts "The Hour of Poetry" , a video- presentation of fellow poets she knows in facebook, their bio-note, and recites their poems she chooses. Poets that are from Greece and from all around the world.

She still has a lot of unpublished work on her behalf.

 

 

 

** The following Poetry written by Poetess Visiliki Kalahan from Greece on the Birthday of Bangladeshi poet M .A Matin.

 

The letter

 

 

Tis the full Moon tonight

Still l can't see it in the Sky

As if it's vanished 

And it doesn't want us to see it

As if it's gone and doing something else...

 

My painting is still wet

And it's you my friend

You came in your youth

On my paper 

With a knitted pullover on..

Green and blue it is

With a little red on it

The heart that's life that naturally flows..

 

I know the loneliness of the hearts

I know the poets' solitude

I know the bitterness

I know the cries

I know the flight of the crows...

 

Still my letter must be written and sent

Because l know the generosity of the spirit

I know the nobleness

I know the trees' wand

That gently touches our forehead and hands..

 

A cricket is singing..

It's somewhere on the house's wall

It's behind me and it's suddenly, sadly stopped..

Sing cricket! Sing! 

Oh yes, it's singing!

It listened to my thoughts and it's steadily continuing..

 

Go to this other world my friend

And peacefully stay there, please,

There where religions don't fight anymore

And the Earth is so humble and kind..

 

I hear the cicadas singing softly now

It's September still they are insisting

To pay close company to us

Because they know the poets that are alone..

 

Loneliness, loneliness a horrible word

But poets endure and live there..

A mystic door always opens

And calls for us to go inside..

 

Sometimes a signal, a flare is sent from the heart 

That goes up to the dark black, glorious Sky..

Strength must be pronounced

And a new day's omen

For the bird that is dying in its dreadful cage..

 

How many deaths have we?

Have we counted them all?

Millions..endless they are 

that have the same meaning..

To devour us and leave us with our bones alone

Drifting on the icy seas..

 

I am dizzy, l am upset,

Are you well my dear poet?

I feel pain right in my third eye...

I send you light now with the poets' god and mighty teacher

For you to become well once more...

 

The letter was written

It was sent with the spirits

To pass quickly over the open seas..

It is only for you my friend

Not to be told elsewhere

A poetic caress in this night's flow

That connects the minds of the poets and puts the horrible pain aside...

 

Dedicated to you my dear Poet Abdul Matin

Take care and be strong...

Your friend from Greece

১২:৪৭ পিএম, ২৪ সেপ্টেম্বর ২০২৪ মঙ্গলবার

মালদায় আন্তর্জাতিক সাহিত্য উৎসব

০৬:৩৬ পিএম, ২২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

POEM - THE LAST LETTER OF MINE !

THE LAST LETTER OF MINE !

 

Words must have clung to your heart

When you tore the last letter of mine

Removed rose petals from your books

Now your tears roll down for fear of loss

All our long cherished wishes fall apart

You remember when you stole my heart

You made stolen thing the house of God

You used to take my name while praying

You were afraid of missing me forever 

Mere words and they were retracted

We both were lost and dissolved in love 

I'm yet to find my destination sans you.

 

© Dr Prasana Kumar Dalai@India.

০৩:০৫ পিএম, ২২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

PIEM - I WILL SAY SALUTE TO YOU

 

 

 

 

 

I WILL SAY SALUTE TO YOU

 

Yusuf Aslan

 

 

Oh my beloved, with a hundred hearts and a hundred souls

 

If I had, I would sacrifice to you

 

I promise you my strange soul at any moment, my dear

 

I would say salute to you

 

 

My dear, we are soldiers who have given our hearts to this love

 

We walk around in these hands as friends

 

We sacrifice ourselves to each other

 

I give my dear friend whenever you want

 

 

My heart is in mourning when I am without you

 

Believe me, I will not show it to my enemy or friend

 

My rosy face, my beautiful eyes, ask for them

 

As long as you tell me, I will give them to you right away

 

 

I have a trust from the One Who created me

 

I have a time to ask for it one day

 

Oh my beautiful, I have another trust

 

I give words from every book

 

 

I don't know who loves the strange servant

 

That which you don't like is worthless

 

Friend Yusuf If I were a sultan

 

 

I would say "Can Princess" and give a decree

 

 

 

০৩:০৩ পিএম, ২২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

Poems

 

 

 

 

Childhood

Muhammad Gaddafi ( Libya)

 

 

Childhood

Immersed in the childhood of my mistakes,

Cannot distinguish an earthworm

From its mole.

I told the tree; my beloved

Then it bent to the wind

 

 

I thought the bird was a bullet,

I threw myself on the ground,

When it flew away.

 

 

I slept with the clock,

So orgasm arriving late,

At the Viagra time.

 

 

I tried to hide behind my shoes,

But it betrayed me,

Moving aside.

 

 

I walked crookedly,

Throwing shadows with a stone, 

It bounced back as bullets and bleeding wane moons.

 

 

*Translated into English by Suzan Ibrahim

 

 

 

 

After the Disappointment

Muhammad Gaddafi Masoud

 

I watch it, it doesn't rain

I come taken, with what

I carry from certainty

Then after the disappointment

Except the dream.

 

 

 

Tale

On the verge of a tale

Seagull fell, in

The water .

 

 

Messages

Boiling the messages

The end invisibility

Palm trees, are falling

In the valley of the flutes

 

 

Her gazes

Were broken our lips on

The sight of her gaze .

 

 

lumberjack

Gather firewood

Bleeding sun

Selled the horizon

At auction .

 

 

Happiness

Lump from barking

The happiness

 

 

Division

Divides the laughter itself

On itself

Who closes the door of, a-ha

 

 

*Translated by Neina Al-Sartawi

 

 

 

 

Waiting For the New to Be Announced

 Muhammad Gaddafi Masoud

 

Decide your will around me 

A circle  

Fix it as a hang  

Making it loose is forbidden that expands 

In a narrow way. 

When the narrow approaches a father 

Who put it’s shadow on us.

Masters of the night become drank 

Singing with speech at the beginning of

The down in the end of the feast.

Waiting for the new to be announced 

Shooting his last cry, a masculine getting 

Old the king of the hard.

And the master of the feminine.

When there is no other masculine.

 

 

০৩:০১ পিএম, ২২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

Poem - Love Is a Prayer of God

 

Love Is a Prayer of God

Dr. Dipika Bhatt 

 

To live for someone is to live in the heart of God!

To win the belief of someone is to get the blessings of the lord!

 

To love someone is to love God!

To pray for someone is to pray for the greatest in the whole universe that is none but dear Lord!

 

Love never needs no religion, no caste, no citizenship for fulfilling any loved relation my dear!

Love needs only love and a little respective care!

 

In every prayer of any religion admiration of love is the base!

Even we find praise of love lore in spiritual rhymes, holy books and through the epic of literary history ever going in the universal case!

 

Every legend poet, writer and singer sings the blessings of God through love in their musical story notes!

Because love has only power on the earth to change the mindset of God, humane and even it can change the environment challenging wrath and routes!

 

If you want to be blessed by the Almighty in your life on the earth!

Then clean your mind and heart and make your soul more valuable and divert your mind from the useless materialistic worth!

 

Though different names of Almighty are there...Allaha!Bhagwan!Khuda! God!Moula! Malik and Rub!

But the way of reward and punishment is unique and equal in Almighty's court in the selection process of the general hub!

 

Life is full of mystery, excitement and a mixture of wishes to fulfill a purposeful birth in this powerful orbit of earth ! 

In every religion the ways of prayer may be different but the morals and lessons are same that is being a human you should spread peace and love on the earth from the starting of your precious birth!

 

As we all want God's blessings and a lovable hug!

Then we should respect His decision and keep patience for 

His returning chide on our deeds of life and never show your disobedience, no false tears and no shrug!

 

©️Dr. Dipika Bhatt 

From India

 

Bio Note: Dr. Dipika Bhatt is working as an Assistant Professor in Department of English, HVM (P.G.) College, Raisi, Laksar, Haridwar Uttrakhand. She has been published 25 research papers in different international journals incorporating various literary issues. She has contributed in six text books and one book has been published in Lap Lambert Publication in Germany. Her area of interest is Indian writing in English, Literary Criticism, Gender Issues, Diaspora. She has also interest in Poetry Writing in her freetime.

 

She is deeply associated with the issues related to the LEGH Movement (Literature, Environment, Gender and Human Rights) and she is a lifetime member of EFSLE, an international Socio- Eco literary Organization working in the field of Ecocriticism. She is also coordinator of EFSLE for Uttrakhand Region.

She is NSS PROGRAMME OFFICER, RED CROSS NODAL OFFICER AND Incharge in four other committees where she organizes more than 50 Activities in State level, National level, District level and College Programmes.

At Present she is writing book for NEP NEW SYLLABUS TEXT BOOK "Communication Skill" for Graduation Students and also working for NSS Book.

০২:৫৯ পিএম, ২২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

Poem - Peace, Love, Unity

 

Peace, Love, Unity

Dr. Frieda Norma Dela Cruz

Philippines 

 

When your mind is full of love

There is also peace in your heart

You can’t go wrong, even a bit

For love always fosters peace.

 

You can sing a song and sing

It strong

With love and peace of mind,

you can’t go wrong

A beautiful sign to sing along

Showers of blessings, you are strong.

 

If love and peace unite, 

Heart and Soul open the light

There’s no need for blood to spill

And discard away the former drill.

 

With love and peace we have it made

Hearing sacred songs of serenade

The emphasis on being free

The message conveyed PEACE, LOVE AND UNITY.

 

Dr. Frieda Norma Dela Cruz

Philippines ©®

Copyright Reserved

০২:৫৭ পিএম, ২২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

Poems

 

 

KUJTIM HAJDARI - ALBANIA 

 

Kujtim Hajdari was born in Hajdaraj, on April 10, 1956, in the city of Lushnjë, Albania. He completed high school, mechanical studies, and later pursued university studies in language and literature in Elbasan. He initially worked as a mechanic, and after graduating from university, he became a teacher of language and literature in High Schools.

 

 

He started writing at a young age, with his poems and creations being published in the local newspaper and magazines like"Shkendija," "Drita" and "Zëri i rinisë" during his middle school and high school years. After completing high school, he prepared three volumes: one of poetry titled "Will Spring Come?", one of short stories titled "The Violinist," and a drama titled "Sleepless Nights." However, his works did not see the light of publication due to political reasons.

 

After the change in the political system, he went into exile in Italy, where he spent many years before eventually settling in the USA. For a long period of time, he stopped writing due to the demoralisation caused by the non-publication of his volumes and the threats he faced as a dissident writer, as well as the challenges of family and the difficulties of exile. He started writing again, after a hiatus of about 25 years, composing poetry in Albanian, Italian, and more recently, in English.

 

 

Both in Italy and the USA, he continues to write and be active, occasionally publishing volumes of poetry, participating in various national and international competitions, and sharing his poetry on numerous online platforms and in different publications. His themes cover a wide range of topics, with a significant focus on the issues and challenges of exile. He primarily writes structured poetry but also experiments successfully with free verse.

 

 

THE POETIC VOLUMES PUBLICATIONS:

 

1. "Mbrëmë isha pa ty" in May 2018, published by "Create Space" in the USA.

 

2. "Mbrëmë isha pa ty another publication (with slight changes), almost authentic, by "ADA" in Tirana.

 

3. "Do të vij natën" in September 2018, published by "Create Space" in the USA.

 

4. "Emri i bukur dashuri" in March 2019, published by "ADA" in Tirana.

 

5. "Do t'u them..." in October 2019, published by "ADA" in Tirana.

 

6. "I dolori del cuore" published in January 2020, in Rome, by "Aletti Editori," in Italian.

 

7. "Pse bëjmë keshtu" in June 2020, published by "ADA" in Tirana.

 

8. "Kur shkoj në fshat" in July 2021, published by "JOZEF" in Durrës.

 

9. "Come i fiori di aprile" in Italian, in September 2021, published by KDP Amazon in Poland.

 

10. "You are everywhere" in English, in November 2021, published by KDP Amazon.

 

11. "Udhëve të Botës" was published in January 2022 by the publishing house "Botimet Jozef" in Durrës.

 

12. "Do të vij natën" reissue, revised volume January 2023, Durrës, Albania

 

13. "You are everywhere" in English, in November 2021, published by KDP Amazon.

 

14. "Through the waves of life" Translation from Albanian to English. (Anthology with selected poems from 10 published volumes), January 2024, byKDP Amazon, USA.

 

!5. "I ngrita të rënët" 2024, published by "JOZEF" in Durrës.

 

 

ANTHOLOGY PUBLICATIONS

 

So far, has participated in 66 anthologies, 12 national and 54 international in three lingue: Albanian, Italian and English.

 

The anthologies with participation of well-known poets from many country of the world. 

 

His poems have been published in Albania, Italy, the USA, India, Romania, Kosovo, Macedonia, Morocco, Egypt, etc.

 

 

AWARDS

 

He has participated up now in 38 national and international competitions where he has had several appreciations and awards as: 

 

The Cup of the special prize of the "Golden Pages of Italian Poetry" 2018. 

 

First prize for the diaspora of the Poetry Festival in Albania, 2019. 

 

The Cup of prize of the magazine "World Poets and Their Poetry" in Romania, 2020. 

 

Finalist in 7 places in "European Poetry Championship” 2020, in Romania.

 

He was awarded the title Artistic Honor of the Diaspora in 2021, by "Jehona Shqiptare" for his contribution to the National Poetry Festival in Albania, edition 4, as the Deputy Chairman of the Festival.

 

He is elected member of the evaluation committee of poets participating in the national poetry festival to be held in 2023, organized by "Jehona Shqiptare" in Albania.

 

He is member of American Poets of Massachusetts in 2024 and participant in their annual anthology for 2024. 

 

He is Winner of International Impact Book Awards for 2024, in USA

 

And many, many others evaluations. 

 

His poems have been published in Italy, the USA, India, Kosovo, Romania, Kosovo, Morocco, Egypt, etc.

 

He has received numerous certificates and diplomas from various web groups and associations. His poetry has been enthusiastically received, and thousands of admirers from around the world, as well as renowned poets and literary critics both domestically and internationally, have written words of praise for him.

 

 

THE UNSEENS

 

 

 

They move through the shadows like bad dreams,

 

In their corners of the night, hidden, dark,

 

Where they squeeze misery between pain and tears,

 

Until the rays of dawn awaken them, trembling.

 

 

Above my head and eyes, I have the endless city,

 

Tall buildings in clouds that graze the sky,

 

Wide streets that find no end, and flowers

 

Full of color and fragrance that bring me spring.

 

 

For them, this world is foreign, distant, buried,

 

They no longer have hands or feet to touch that life,

 

Perhaps a desire, a buried dream, they remember,

 

But they no longer have the strength or eyes to follow it.

 

 

Everyone runs relentlessly for luxury and wealth,

 

Man is never satisfied, always seeking a better life,

 

This dizzying race, for them, only brings wonder,

 

For those, the phantoms of society, with a weary spirit.

 

 

Someone exhausted, broken, with no strength left,

 

No longer ventures out, extending a hand for charity,

 

Rummaging through trash bins to find something to eat,

 

With cries and garbage, their spirit is drawn away.

 

 

No one sees them, pretending not to notice,

 

They remain the ghosts of misery living among us,

 

Some whisper that they pollute us so much,

 

Somebody who have never seen misery in life.

 

 

 

 

 

WHY DO WE DO THIS?

 

 

How much we massacre this life,

 

We run with fury, like crazy we run,

 

To take a day, beyond there, a ground's handful,

 

In the eternal world from which we won't return.

 

 

We run to accumulate as much wealth as possible,

 

We run eagerly to attain power,

 

We run angry for fame and glory,

 

As if will live on this earth forever.

 

 

We trample the beauty of life underfoot,

 

Often nurturing and feeding nastiness and evil,

 

We hurt each other, friends and brothers,

 

Losing logic as much we snatch up weapons.

 

 

We reach the sunsets of worn-out years,

 

We see how much they have killed and defeated us,

 

Those tired, trampled, and broken years,

 

And we weep for our lost paths in life.

 

 

No one turns back or comes back,

 

In a dawn of April, to start from the beginning,

 

Only a longing and a sorrow remain, burning us,

 

Leading us to irreversible sunsets, tormenting us.

 

 

We weep for something we did without thinking,

 

And we lost, we broke with people around us,

 

Like autumn leaves falling to the ground,

 

We weep for the wasted years of life.

 

 

We weep for a sweet word left unspoken,

 

A flower of spring that we couldn't catch the scent,

 

In the shadows of graves where we left our joys,

 

Where the soul drips with a voice that hurts.

 

 

Why do we do this...!?

 

 

 

 

MAYBE YOU WILL COME ONE DAY

 

 

The first spring flowers have bloomed again,

 

The clouds move as if searching for something in the sky,

 

Here below, amidst the greenery, only you are missing,

 

And this morning sun brings me your image.

 

 

Walking beside me, the longing you left behind,

 

And this gentle breeze pushes me into your footsteps,

 

In the chirping of the birds, your songs sleep,

 

And I wake them up, to hear those songs as much as I want!

 

 

I enjoyed the spring mornings again, so much,

 

Where the beautiful legs you get wet, once, with dew,

 

The birds following in the endless greenery,

 

Smiling sweetly when you said "Good morning!"

 

 

I enjoy the mornings so much again,

 

As long as hope is not lost that you will come one day,

 

As long as your memories follow me as they used to,

 

As long as all the loves ignite in my soul.

 

 

Maybe you will come one day, perhaps with a different name,

 

Like a beloved Eve descending from the sky,

 

With the warmth and love that only a woman has,

 

And I, like a medieval knight, have to wait for you.

 

 

 

Prepared Angela Kosta Executive Director of MIRIADE Magazine, Academic, journalist, writer, poet, essayist, literary critic, editor, translator, promoter

০২:৫৬ পিএম, ২২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

Poems

 

 

BLERINA PELLUMBI - ALBANIA 

 

Blerina Pëllumbi was born in the city of Korçë (Albania). She graduated from "Fan S. Noli" University, majoring in teaching. Since 2016, she has been living in Tirana. Currently, she has been a teacher in the city of Tirana. Now lives and work in France. She has written, up now, others our books.The firot book of Blerina Pellumbi is "Tears of a Woman"... you can find this book in English and French language in Amazon.com

 

 

 

 

REBORN THE HEART 

 

 

Don't take my sun...

Don't turn off the moon..

Don't steal the wind from me...

Don't drain the river... 

Don't take the colors from the flowers...

Not even the flying wings of butterflies...

The world no, don't strip me on that one...

Don't leave the word unfrozen on my lips...

Do not tear down the mountains that are dripping with tears for me ...

Don't cut down the forests, bury the greenery today..

 Rays of light don't disturb me... 

Leave me with the whistle and sing with me...

You brighten the rainbow after every rain with a smile

What are you doing to the man?? !

Dissolved, it remained like a candle...

The old man is gray, the young man is also gray...

Don't grab the clouds, the stars in the twilight....

Don't strangle a life with thieving hands....

What are you doing to the earth, to the air you breathe?!

Over the edge, I sit miserable....

Where did you lose your smile?!

Family, joy, forgiveness, where have you hidden?! 

Land in misery, that snatched the sun...

He exchanged his heart with the spirit of the night...

World, world without sun, world without white clouds

Be born again, it's not too late to be born golden hearts...

 

 

 

ROSE WOMAN     

                 

Fragrance released, thorned skin  

A certain desire it evokes  

Like a bird you soar, calling, crying  

Reviving a soul and making it king  

A hot breath reigns over that lip  

And yet you seek lips again  

Holding a fire that never extinguishes  

A warm scent, a scent of life, a rose  

Two eyes that close like two petals  

Ignite a star  

Silk skin, white skin  

Blinded it remains  

Life calls with the name Woman on a rose  

Like a fiery longing, love is born  

It keeps my name...  

The name "Woman"

 

 

(Translated into Kujtim Hajdari)

 

 

 

Prepared Angela Kosta Executive Director of MIRIADE Magazine, Academic, journalist, writer, poet, essayist, literary critic, editor, translator, promoter

০২:৫৫ পিএম, ২২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

Poem - Hunt in Private, Heal in Silence, Glow in Public

 

 

Hunt in Private, Heal in Silence, Glow in Public

Dr. Omatee Ann Marie Hansraj (Trinidad and Tobago)

 

In the shadows, quietly we strive,  

Unseen efforts, where dreams come alive.  

A relentless pursuit, with courage and might,  

Hunting in private, away from the light.

 

In the stillness, where no one can see,  

We mend our hearts, and set ourselves free.  

Silent whispers, tender and kind,  

Healing in silence, peace we find.

 

When the wounds are mended, and strength is regained,  

We step into the light, no longer restrained.  

Radiant and powerful, our spirit shows,  

Glowing in public, as our confidence grows.

 

From quiet battles and whispered prayer,  

Emerges a soul, beyond compare.  

Hunt in private, heal in silence,  

Glow in public, with grace and resilience.

 

©®Omatee Ann Marie Hansraj 

০২:৫৩ পিএম, ২২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

POEM - WHERE PEACE DWELLS….!!!

 

 

 

 

WHERE PEACE DWELLS….!!!

Parvinder Nagi

 

Peace dwells

…..in the beacon of hope 

In the gleam of lights 

In the gentle breeze

In the rustling leaves 

Where lilies bloom 

Swaying in the meadows green 

Singing of birds on the twigs so sweet 

Where the sun shines 

Brightening the azure skies 

 

Peace dwells in the giggles of children 

Where innocence prevails 

It resides in the hearts 

Where souls entwine

 Intoxicating your senses 

With fragrances galore 

Leaving you in serenity 

And solitude 

 

Judging not the colour nor race

Guiding through the celestial paths 

Eradicating the shadows grey 

Weaving the tapestry of life 

Keeping the secrets so fine

Wading through the waves 

Dancing in melodious tunes 

 

Splashing through the tides of time 

Cuddled in the nature’s blessings 

Each day with bliss of gratitude 

Tuning with the world in harmony 

Embracing the warmth of relationships 

Let’s build peace and harmony 

Through the years unveiling the shadows dark…!

 

Copyright: Parvinder Nagi

 

 

 

About the Poetess:

 

Parvinder was born and brought up in the coastal city of Mombasa, Kenya, East Africa. 

She has dedicated her career to shape the minds of future generations as a principal from distinguished senior secondary schools in India.

 

Parvinder is a national award winner from NCERT, New Delhi, for making teaching and learning process more easier through the classroom aids for both the teachers and pupils. 

 

Parvinder’s poetic journey begins with a great inspiration from her visit to the museum and Dove cottage a residence of vulnerable poet William Wordsworth in Grasmere, Lake District, UK.

 

Her passion for poetry was found recognition when she was bestowed with the prestigious accolades in a national poetry contest orchestrated among a gathering of over 2000 poets from across India on the national level.

 

She is recipient of many literary awards in poetry. Her poems are translated in various languages and are music of the heart that express different aspects of life, conjure up emotions from happiness to sadness using different styles and themes giving pleasure to the readers.

০২:৫২ পিএম, ২২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

কবিতা - সাদা ভাত ও তোফাজ্জেল

 

সাদা ভাত ও তোফাজ্জেল

অরিন্দম চট্টোপাধ্যায় 

 

মোবাইলের প্যাটার্ণ লক্ খুলতেই

 চোখে পড়ছে তোফাজ্জেলের 

জল দিয়ে হাত ধুয়ে ভাত খাওয়ার দৃশ্য

 

সে ঘুড়ে বেড়ায় এপাড়া ওপাড়ায়

বাবা, মা সহোদর সব একে একে

চলে গেছে অনন্তলোকে

ওকে রেখে গেছে এই পৃথিবীর বুকে

বলে গেছিল তারা ওকে বেঁচে বর্তে থাকিস

 

সে সত্যি বেঁচে বর্তে ছিল 

অনন্ত ক্ষিদের আগুন নিয়ে

কতোদিন ভাল করে সাদা ভাতের গ্রাস

তুলে মুখের কাছে নিয়ে যেতে পারে নি

শুধু ঘুড়ে বেড়িয়ে ঘ্রাণ নিয়ে গেছে

 

আজ সুযোগ এসেছে সত্যি সত্যি

তৃপ্তি ভরে সাদা ভাত খাওয়ার

সে জানে না এই খাওয়ার সুযোগই

যে শেষ বারের মতন সুযোগ

আর কোন দিন ভাতের গ্রাস

 তুলে নিতে পারবে না...

 

 

পৃথিবীর বুকের ওপর কতো শতাব্দী  

নদীর স্রোতের মতো চলে গেল

তবুও আমরা এখনও 

সেই হৃদয় হীনই থেকে গেলাম

 

@অরিন্দম চট্টোপাধ্যায়, বেহালা কলকাতা-৭০০০৬০ 

 

 

 

 

০২:৫০ পিএম, ২২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ রোববার

স্বাস্থ্য পরিকাঠামো খতিয়ে দেখতে মালদায় সৌমিত্র রায়

স্বাস্থ্য পরিকাঠামো খতিয়ে দেখতে মালদা মেডিকেল কলেজ হাসপাতালে এলেন রাজ্য শিশু সুরক্ষা অধিকার কমিশনের পরামর্শদাতা সৌমিত্র রায়।

 

০৩:৫০ পিএম, ২১ সেপ্টেম্বর ২০২৪ শনিবার

অনন্ত প্রেম

০৩:৪০ পিএম, ২১ সেপ্টেম্বর ২০২৪ শনিবার

Poem - Beginning

 

Beginning

Tanja Ajtic (Serbia/Canada)

 

I follow you with difficulties

In these dangerous times,

In this now and here,

Where unpleasant experiences and memories

Are quickly forgotten and replaced with

Other thoughts and deeds.

Day and night change too fast

Like the Sun and the Moon,

It's a short day.

We all come to an end

Where there is a new beginning,

And I slowed down,

I'm looking for your glance persistently

To find out

How much time has left to us in the world?

I trust you,

Because you are a dreamer.

 

 

 

শুরু

তানজা অ্যাজটিক (সার্বিয়া/ কানাডা)

অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)

 

 আমি অসুবিধার সঙ্গে তোমাকে অনুসরণ করি 

 এই বিপদজনক সময়গুলিতে,

 এই এখন এবং এখানে,

 যেখানে অপ্রীতিকর অভিজ্ঞতা এবং স্মৃতি

 দ্রুত ভুলে যাওয়া হয় এবং প্রতিস্থাপিত হয়

 অন্যান্য চিন্তা এবং কাজ দিয়ে।

 দিন এবং রাত খুব দ্রুত বদলে যায়

 সূর্য ও চাঁদের ন্যায়,

 এটি একটি ছোট দিবস।

 আমরা শেষে আসি সব

 একটি নতুন শুরু যেথায়,

 আর আমি কমিয়ে দিলাম গতি, 

 আমি অবিরাম খুঁজছি তোমার দৃষ্টি 

 খুঁজে বের করতে

 পৃথিবীতে আমাদের আর কত সময় বাকি আছে?

 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি,

 কারণ তুমি একজন স্বপ্নদর্শী।

 

 

*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ - এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে।

(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*

০৯:৪৩ এএম, ২১ সেপ্টেম্বর ২০২৪ শনিবার

আর জি কর-কাণ্ড: অভূতপূর্ব ঘটনায় নজিরবিহীন প্রতিক্রিয়া

আর জি কর-কাণ্ড: অভূতপূর্ব ঘটনায় নজিরবিহীন প্রতিক্রিয়া 

মজিবুর রহমান, প্রধানশিক্ষক, কাবিলপুর হাইস্কুল

কাবিলপুর , মুর্শিদাবাদ

 

     আর জি কর মেডিক্যাল কলেজ ও হাসপাতাল বাংলা তথা ভারতের একটি প্রসিদ্ধ স্বাস্থ্য প্রতিষ্ঠান। কলকাতায় এটার প্রথম পথচলা শুরু হয় ১৮৮৬ সালে। একটা সংগঠিত প্রাতিষ্ঠানিক চেহারা পায় ১৯১৬ সালে। খ্যাতনামা চিকিৎসক তথা প্রতিষ্ঠাতা সচিব রাধাগোবিন্দ করের (১৮৫২-১৯১৮) নামানুসারে বর্তমান নামকরণে পরিচিত হচ্ছে ১৯৪৮ সাল থেকে। এখানকার স্নাতক ও স্নাতকোত্তর পর্যায়ে আসন সংখ্যা হল যথাক্রমে ২৫০ ও ১৭৫। সিনিয়র ও জুনিয়র মিলিয়ে মোট চিকিৎসক সংখ্যা ৭০০। শয্যা সংখ্যা দেড় হাজার। 

      ৯ই আগস্ট, ২০২৪ সকালে দ্বিতীয় বর্ষের স্নাতকোত্তর শিক্ষানবিশ (পিজিটি) একজন মহিলাকে (৩১) আর জি করের একটি সেমিনার কক্ষে মৃত অবস্থায় পাওয়া যায়। ওই তরুণী চিকিৎসক টানা ৩৬ ঘণ্টা ডিউটিতে ছিলেন। তিনি ৮ই আগস্ট দিবাগত রাত্রে নৈশভোজ সেরে একটু ঘুমোচ্ছিলেন। সেই সময় তিনি নৃশংস নির্যাতনের শিকার হন। তাঁর শরীরে গুরুতর আঘাত ও ধর্ষণের চিহ্ন পাওয়া যায়। প্রথমে এটিকে আত্মহত্যার ঘটনা বলা হয়। কিন্তু জুনিয়র ডাক্তাররা সন্দেহ প্রকাশ করেন এবং এবং যথাযথ তদন্তের দাবি জানাতে থাকেন। ময়না তদন্তের ভিডিওগ্ৰাফি করা হয়। মৃতার বাবা-মাকে অবশ্য ঠিকমতো দেহ দেখতে দেওয়া হয়নি। তাড়াহুড়ো করে শ্মশানে শেষকৃত্য সম্পন্ন করা হয়।

       একটি সরকারি মেডিক্যাল কলেজ ও হাসপাতালের মধ্যে কার্যত কর্তব্যরত অবস্থায় একজন তরুণী চিকিৎসকের ধর্ষণ-খুনের ঘটনা ভূ-ভারতে আর কখনও ঘটেছে বলে মনে হয় না। এই অভূতপূর্ব ঘটনার পরিপ্রেক্ষিতে যে প্রতিক্রিয়া দেখা দিয়েছে তাও নজিরবিহীন। এই জঘন্য অপরাধের বিরুদ্ধে যে পরিমাণ প্রতিবাদ কর্মসূচি স্বতঃস্ফূর্ত ভাবে মাসাধিককাল ধরে সংঘটিত হয়েছে তা এই বঙ্গে স্মরণাতীত কালের দেখা যায়নি।আট থেকে আশি সকলেই সোচ্চার। শিল্পী, সাহিত্যিক, শিক্ষক, সাংবাদিক, সমাজকর্মী, সাংস্কৃতিককর্মী, যৌনকর্মী, ক্রীড়ামোদী, আইনজীবী, চিকিৎসক, তৃতীয় লিঙ্গ, প্রতিবন্ধী, ছাত্র, যুব প্রায় সব পেশার মানুষ ও পেশাগত সংগঠনকে নির্যাতিতার বিচারের দাবিতে একাধিকবার মিছিলে ও সমাবেশে সামিল হতে দেখা গেছে।জীবনে প্রথমবার প্রতিবাদ জানাতে পথে নেমেছেন এমন মানুষের সংখ্যাও অজস্র। পশ্চিমবঙ্গে বোধহয় এতবড় নাগরিক তথা অরাজনৈতিক আন্দোলন আর কখনও গড়ে ওঠেনি।গণ আন্দোলনের ইতিহাসে সংযুক্ত হয়েছে নতুন ধারা- মেয়েদের রাত দখল। একটি উচ্চমানের স্বাস্থ্য প্রতিষ্ঠানে একজন চিকিৎসকের যৌন নিপীড়ন ও হত্যার ঘটনা যে যত্রতত্র ঘটে চলা আর পাঁচটা ধর্ষণ-খুনের ঘটনার থেকে অনেকটাই আলাদা গুরুত্ব ও তাৎপর্য বহন করে, এটা সকলেরই উপলব্ধির মধ্যে এসেছে। এজন্য রাজ্য ও দেশের গণ্ডি ছাড়িয়ে বিশ্বময় ধ্বনিত হয়েছে 'উই ওয়ান্ট জাস্টিস', 'জাস্টিস ফর আর জি কর', 'জাস্টিস ফর তিলোত্তমা' প্রভৃতি স্লোগান।  

    আর জি করের মহিলা ডাক্তারের ধর্ষণ ও খুন আকস্মিকভাবে ঘটে যাওয়া কোনো ঘটনা বলে মনে হয় না। এটা পরিকল্পনা করেই করা হয়েছে। এই পূর্ব পরিকল্পিত ঘটনায় ওই স্বাস্থ্য প্রতিষ্ঠানের এক বা একাধিক গুরুত্বপূর্ণ পদাধিকারী ও চিকিৎসকের জড়িত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে। 'তিলোত্তমা' হয়তো কারোর সঙ্গে কোনো সংঘাতে জড়িয়ে পড়েছিলেন।কোনো গুরুতর গোপন বিষয় হয়তো তিনি জেনে ফেলেছিলেন। তাঁর ভূমিকায় কেউ হয়তো ভীষণ অসন্তুষ্ট ও ক্রোধান্বিত হয়ে পড়েছিল।তাই তাঁকে প্রাণে মারার ষড়যন্ত্র করা হয়, সঙ্গে যৌন নির্যাতন। এখানে ক্রোধ মুখ্য, কাম গৌণ। এই ভয়ঙ্কর ঘটনা যাতে নির্বিঘ্নে ঘটতে পারে তার বন্দোবস্ত আগে থেকেই করা হয়। তিলোত্তমাকে কে বা কারা খুন ও ধর্ষণ করেছে, এই তথ্য উদঘাটন করার পাশাপাশি কে বা কারা তা করিয়েছে, সেই তথ্যও সামনে আসা জরুরি। 

      আর জি করের ঘটনায় স্বাস্থ্যক্ষেত্রে ব্যাপক দুর্নীতি ও লবিবাজির খবর প্রকাশ পেয়েছে। পড়ুয়াদের রেজিস্ট্রেশন ও পরীক্ষার রেজাল্ট, ওষুধপত্র, বিভিন্ন যন্ত্রপাতি ক্রয়, বিভিন্ন পদে নিয়োগ, পদোন্নতি ও বদলি সবেতেই অনিয়ম, কাটমানি, কমিশন ও কারচুপির ঘটনা ঘটে। মেডিক্যাল কলেজের পড়াশোনা ও প্রশাসনিক কাজের সঙ্গে যুক্ত চিকিৎসক ও কর্তাব্যক্তিদের অনেকেই যে এক একটা দুর্বৃত্ত হয়ে উঠেছেন, একথা এতদিন সাধারণ বঙ্গবাসী জানত না। পাড়ার মাথামোটা মাস্তানদের মতো স্বাস্থ্য প্রতিষ্ঠানের শীর্ষে অবস্থানকারী মেধাবী ডাক্তাররাও যে দাদাগিরি করেন, ভাবতেই খারাপ লাগছে। থ্রেট কালচার, মাফিয়ারাজ ছড়িয়ে পড়তে কোনো ক্ষেত্রই বোধহয় বাকি নেই। পশ্চিমবঙ্গের শুধু পশ্চাদগমন চলছে।

      আর জি করের মহিলা ডাক্তারের ধর্ষণ ও খুনের ঘটনার প্রেক্ষাপটে ধর্ষণ ও অন্যান্য যৌন অপরাধের বিচার প্রক্রিয়া দ্রুততার সঙ্গে শেষ করে দোষীদের মৃত্যুদণ্ডের শাস্তি কার্যকর করার লক্ষ্যে পশ্চিমবঙ্গ বিধানসভায় দুদিনের (২-৩ সেপ্টেম্বর, ২০২৪) বিশেষ অধিবেশনে অপরাজিতা নারী ও শিশু (পশ্চিমবঙ্গ ফৌজদারি আইন ও সংশোধন), ২০২৪ বিল সর্বসম্মতিক্রমে ধ্বনিভোটে পাস হয়েছে। রাজ্যপাল বিলটিতে স্বাক্ষর না করে রাষ্ট্রপতির বিবেচনার জন্য প্রেরণ করেছেন। কিন্তু বিলটি রাষ্ট্রপতির অনুমোদন লাভে সমর্থ হবে বলে মনে হয় না। প্রথমত, ধর্ষণের কড়া শাস্তি আগেকার আইপিসি অথবা এখনকার বিএনএস-এ নেই এমনতো নয়। ধর্ষণ ও খুনের শাস্তি হিসেবে ২০০৪ সালে পশ্চিমবঙ্গে ধনঞ্জয় চট্টোপাধ্যায় ও ২০২০ সালে দিল্লীতে মুকেশ সিং, পবন গুপ্তা, বিনয় শর্মা ও অক্ষয় কুমারের ফাঁসি হয়। আর জি করের তিলোত্তমার ধর্ষক ও খুনীদের ক্ষেত্রেও মৃত্যুদণ্ডের শাস্তি প্রযুক্ত হতে পারে। দ্বিতীয়ত, কোনো অপরাধের এক ও একমাত্র শাস্তি মৃত্যুদণ্ড নির্ধারণ করা আমাদের সংবিধানের পরিপন্থী। প্রতিটি অপরাধের সাজার ক্ষেত্রেই বিকল্প সংস্থান থাকা জরুরি। আদালত একাধিক বিকল্প থেকে যেকোনো একটিকে বেছে নেবে। কাজেই ধর্ষণের বিরুদ্ধে কঠোর মনোভাব দেখানোর নামে রাজ্য সরকারের তাড়াহুড়ো করে নতুন আইন তৈরির উদ্যোগের মধ্যে নাটকীয়তা থাকলেও এটি কোনো কাজের কাজ নয়। নিছকই আই ওয়াশ।

       যখন 'বিচার চাই', 'জাস্টিস চাই' বা 'ইনসাফ চাই' বলে আওয়াজ ওঠে তখন আসলে চাওয়া হয়, যেন বিচার প্রক্রিয়া যথাসম্ভব দ্রুততার সাথে শেষ করে অপরাধের সঙ্গে প্রত্যক্ষ ও পরোক্ষভাবে জড়িত সকলের শাস্তি কার্যকর করা হয়। এটা অত্যন্ত জনপ্রিয় দাবি। কিন্তু ভারতীয় বিচারব্যবস্থা এব্যাপারে ডাহা ফেল। স্বাধীন ভারতে একাধিক আইন কমিশন গঠন, ফৌজদারি আইনের সংস্কার ও সংশোধনী সত্ত্বেও এব্যাপারে উল্লেখযোগ্য অগ্ৰগতি ঘটেনি। বিচার প্রক্রিয়া শেষ হতেই চায় না! ফলতঃ সাজা ঘোষণা ও তা কার্যকর করতে সাঙ্ঘাতিক বিলম্ব ঘটে। পয়লা জুলাই, ২০২৪ প্রবর্তিত নতুন ফৌজদারি আইনও বিচার প্রক্রিয়ার দীর্ঘসূত্রিতা দূরীকরণে কোনো কার্যকর ভূমিকা নিতে পারবে বলে মনে হয় না। এতে প্রথম শুনানির ৬০ দিনের মধ্যে চার্জ গঠন এবং শেষ শুনানির ৪৫ দিনের মধ্যে রায় ঘোষণা করার কথা বলা হয়েছে। কিন্তু শুনানির সর্বোচ্চ সংখ্যা কিংবা প্রথম ও শেষ শুনানির মধ্যে সময়ের সর্বোচ্চ ব্যবধানের ব্যাপারে নির্দিষ্ট ভাবে কিছু বলা হয়নি। অর্থাৎ, 'তারিখ পে তারিখ' চলতেই থাকবে আর আমাদের আওড়াতে হবে- জাস্টিস ডিলেইড ইজ জাস্টিস ডিনাইড। খুনের শাস্তি হিসেবে মৃত্যুদণ্ড কার্যকর করার ক্ষেত্রে অনেক বিলম্ব ঘটার কয়েকটি উদাহরণ দেওয়া যাক। মহাত্মা গান্ধী নিহত হন ১৯৪৮ সালের ৩০শে জানুয়ারি। ঘাতক নাথুরাম গডসে হাতেনাতে ধরা পড়ে। নাথুরাম ও তার সহযোগী নারায়ণ আপ্তেকে ফাঁসিতে ঝোলানো হয় জাতির জনকের অভাবনীয় হত্যাকাণ্ডের ৬৫৫ দিন পর ১৯৪৯ সালের ১৫ই নভেম্বর। প্রধানমন্ত্রী ইন্দিরা গান্ধী তাঁর দেহরক্ষীদের গুলিতে নিহত হন ১৯৮৪ সালের ৩১শে অক্টোবর। সৎবন্ত সিং ও কেহর সিংয়ের ফাঁসি কার্যকর হয় প্রায় পাঁচ বছর পর ১৯৮৯ সালের ৬ই জুন। ২০০৮ সালের ২৬শে নভেম্বর মুম্বাইয়ে সন্ত্রাসবাদী হামলায় ১৬৬ জন মানুষ মারা যায়।ধরা পড়ে পাকিস্তানী জঙ্গি আজমল কাশভ। তাকে ফাঁসি দেওয়া হয় চার বছর পর ২০১২ সালের ২১শে নভেম্বর।কলকাতার একটি আবাসনে ১৪ বছর বয়সী হেতাল পারেখের ধর্ষণ ও খুনের ঘটনা ঘটে ৫.৩.১৯৯০ তারিখ আর অভিযুক্ত ধনঞ্জয় চট্টোপাধ্যায়ের মৃত্যুদণ্ড কার্যকর হয় প্রায় দেড় দশক পর ১৪.৮.২০০৪ তারিখ। দিল্লিতে ২৩ বয়সী ফিজিওথেরাপি ছাত্রী 'নির্ভয়া'র (জ্যোতি সিং) গণধর্ষণ ও মৃত্যুর ঘটনা ঘটে ২০১২ সালের ডিসেম্বর মাসে। এই অপরাধের সঙ্গে জড়িত চারজনের ফাঁসি কার্যকর হয় সাত বছর পর ২০২০ সালের ২০শে মার্চ।অন্য একজন অপরাধের দিন বয়সের দিক থেকে নাবালক ছিল বলে ছাড়া পেয়ে যায়।

      প্রাথমিক ভাবে ধর্ষণ ও হত্যা সংক্রান্ত অপরাধের বিচার হয় সেশন কোর্টে। সাধারণত সেশন কোর্ট রায় দিতে সময় নেয় এক থেকে দুই বছর। মৃত্যুদণ্ডের রায়ের বিরুদ্ধে আপিল মামলা করা হয় প্রথমে হাইকোর্টে এবং তারপর সুপ্রিম কোর্টে। শুনানি শেষ করে রায় দিতে বিরক্তিকর রকমের বিলম্ব ঘটে এই দুই আদালতে।সবশেষে রাষ্ট্রপতির কাছেও কিছুদিন প্রাণভিক্ষার আবেদন জমা পড়ে থাকে। এখন ভারতে মৃত্যুদণ্ডপ্রাপ্ত আসামির সংখ্যা পাঁচ শতাধিক।বিচারব্যবস্থার সর্বোচ্চ স্তরই বিচার প্রক্রিয়া দ্রুততার সঙ্গে শেষ করার ব্যাপারে সচেষ্ট বা সিরিয়াস নয়। কাজেই পাবলিক চাইলেও তিলোত্তমার বিষয় বিস্মৃত হওয়ার আগে বিচার পাওয়ার সম্ভাবনা কম। ধারণা বা পারসেপশানের ভিত্তিতে বিচার প্রক্রিয়া পরিচালিত হয় না। 'অন্ধা কানুন' যথেষ্ট পরিমাণে সাক্ষ্য, তথ্য ও প্রমাণ না পেলে কোনো অভিযুক্তকে দোষী সাব্যস্ত করে না। যে অপরাধে শাস্তি যত কড়া সেই অপরাধে অভিযুক্তকে দোষী সাব্যস্ত করার জন্য সাক্ষ্য, তথ্য ও প্রমাণ তত শক্তপোক্ত হতে হয়। আর জি কর-এ তিলোত্তমার ঘটনায় তথ্য, প্রমাণ নষ্ট, বিকৃত ও লোপাট করার যথাসাধ্য চেষ্টা করা হয়েছে। এক্ষেত্রে তদন্তকারী সংস্থা সিবিআই'কে পারিপার্শ্বিক প্রমাণ (সারকামসটানশিয়াল এভিডেন্স) সংগ্ৰহের ওপর জোর দিতে হবে। তা করা না হলে বিরলের মধ্যে বিরলতম অপরাধের ঘটনাতেও কেউ শাস্তি পাবে না যা অত্যন্ত খারাপ দৃষ্টান্ত স্থাপন করবে। সম্ভ্রান্ত পেশার একজন উচ্চশিক্ষিত মহিলা একটা মর্যাদাপূর্ণ প্রতিষ্ঠানে কর্মরত অবস্থায় ধর্ষণ ও খুনের শিকার হওয়ার পরও বিচারব্যবস্থা অপরাধীদের শনাক্ত ও শাস্তি দিতে ব্যর্থ হলে সমাজে নারী সুরক্ষার প্রশ্নে অত্যন্ত নেতিবাচক প্রভাব পড়ার আশঙ্কা রয়েছে।

       জুনিয়র ডাক্তাররা আন্দোলন পরিচালনায় বিশেষ কৃতিত্বের স্বাক্ষর রেখেছেন। তাঁরা তাঁদের আন্দোলনের অরাজনৈতিক চরিত্র বজায় রাখার ক্ষেত্রে অত্যন্ত দৃঢ়তার পরিচয় দিয়েছেন। তাঁদের আন্দোলনের প্রতি 'সংহতি' জানাতে আসা সাংসদ, বিধায়ককে গো ব্যাক স্লোগান শুনিয়ে যেভাবে বিদেয় করেছেন তা সত্যিই সাহসী সিদ্ধান্ত। মমতা বন্দ্যোপাধ্যায়ের নেতৃত্বাধীন সরকার গত তেরো বছরে আর কোনো আন্দোলনকে এতটা গুরুত্ব দিতে বাধ্য হয়নি। ডাক্তারদের দাবি মেনে একগুচ্ছ পুলিশ ও স্বাস্থ্য আধিকারিককে অপসারণ করা হয়েছে। আর জি কর কাণ্ডের প্রেক্ষাপটে রাজ্যের স্বাস্থ্য প্রতিষ্ঠানগুলোর দুর্নীতি ও স্বাস্থ্য ব্যবস্থার সামগ্ৰিক বেহাল অবস্থা নিয়েই চিকিৎসকরা সরব হয়েছেন। এজন্য স্বাস্থ্যক্ষেত্রের সংস্কার সাধনে এই আন্দোলনের একটা ইতিবাচক প্রভাব পড়ার সম্ভাবনা রয়েছে। তিলোত্তমার নির্মম পরিণতির জন্য দায়ী সকল ব্যক্তির শাস্তি এবং সুস্থ স্বাস্থ্য ব্যবস্থা, এই মুহূর্তে নাগরিক সমাজের বলিষ্ঠ দাবি। গণতান্ত্রিক ব্যবস্থায় সরকার পরিবর্তন করার জন্য নির্বাচন পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হয় কিন্তু অনাচার অসহনীয় হয়ে উঠলে সরকারকে পদক্ষেপ করতে বাধ্য করার জন্য যেকোনো সময়েই গণ আন্দোলন সংঘটিত হতে পারে।

০৮:১৪ পিএম, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২৪ বৃহস্পতিবার

`আন্তর্জাতিক আমার ভারত পত্রিকা`র সাহিত্য সম্মেলন-২০২৪

অনুষ্ঠিত হলো 'আন্তর্জাতিক আমার ভারত পত্রিকা'র

সাহিত্য সম্মেলন-২০২৪ 

 

মোঃ ইজাজ আহামেদ 

 

কলকাতা: ১৬ সেপ্টেম্বর কলকাতা'য় নলিনী গুহ সভাঘরে অনুষ্ঠিত হলো 'আন্তর্জাতিক আমার ভারত পত্রিকা'র সাহিত্য সম্মেলন ও গুণীজন সংবর্ধনা। 

স্বনামধন্য কবি ও শিশু সাহিত্য ছড়াকার আব্দুল করিম-এর তত্ত্বাবধানে এই অনুষ্ঠানে উপস্থিত ছিলেন বিখ্যাত লেখক, গবেষক, উপাচার্য ড. পবিত্র সরকার, বিশ্বের সবচেয়ে বেশি বইয়ের লেখক পৃথ্বীরাজ সেন, সাহিত্যিক শক্তিপদ গঙ্গোপাধ্যায়, বাংলাদেশ থেকে আগত কবি আবু কাওছার, , কবি ও প্রাবন্ধিক আশিকুল আলম বিশ্বাস, কবি ও সম্পাদক সৈয়দ শীষ মোহাম্মদ, সম্পাদক সৈয়দ মিনহাজ হোসেইন আল-হূসেইনী, কবি অরবিন্দ সরকার, কবি হান্নান বিশ্বাস প্রমুখ বিশিষ্ট ব্যক্তিবর্গ ।

পশ্চিমবঙ্গ আসাম, ত্রিপুরা, ঝাড়খণ্ড, বিহার সহ বিভিন্ন রাজ্য থেকে এবং বাংলাদেশ সহ আন্তর্জাতিক স্তরের চারশোরও বেশি কবি, সাহিত্যিক, শিক্ষক, সাহিত্য সংগঠক, সমাজকর্মীও বিভিন্ন স্তরে সমাজসেবীগণ উপস্থিত ছিলেন। এই মঞ্চে 'আন্তর্জাতিক আমার ভারত সমাজরত্ন' বিশেষ সম্মানায় সংবর্ধিত করা হয় কাদেরী টাইমস পত্রিকার প্রধান সম্পাদক সৈয়দ মিনহাজ হোসেইন আল-হূসেইনীকে, 

পুরস্কারটি তুলে দেন বিশ্বের সর্বাধিক ব‌ই লেখক সাহিত্যিক পৃথ্বীরাজ সেন ও কবি - সাংবাদিক আবু কাওছার। 

 সমগ্র অনুষ্ঠানটি সাফল্যমন্ডিত করে তুলতে পত্রিকার সম্পাদক সাকিল আহমেদ, সোহেল আকতার, সায়ন দাস শামীম মল্লিক, দীপ মণ্ডল, শামসাদ বেগম, বিশ্বনাথ ভট্টাচার্য, সৈয়দ শীষ মোহাম্মদ, হান্নান বিশ্বাস সহ সকলের সহযোগিতায় অনুষ্ঠানটি সৌন্দর্যমণ্ডিত হয়ে ওঠে। প্রায় ২০০ জন বিশিষ্ট ব্যক্তিদের বিশেষ পুরস্কার দেওয়া হয়। উপস্থিত সকল কবি, সাহিত্যিক, সংগঠক ও সাহিত্য কর্মীদের সম্মানিত করা হয় মেমেন্ট ও উত্তরিও দিয়ে। 

অনুষ্ঠানটি সুন্দরভাবে পরিচালনা করেন সুপ্রিয়া ঘোষ।

১০:১৯ পিএম, ১৮ সেপ্টেম্বর ২০২৪ বুধবার

A Sonnet to Poet-editor Md Ejaj Ahamed, India 

A Sonnet to Poet-editor Md Ejaj Ahamed, India 

Ridendick Mitro ( India ) 

 

From Murshidabad, Bengal, India, dear, 

You write in English from that native soil, 

There you with fantacy in a fairy-tale

Fly like a lonely bird as deep appeared.  

Where the old and gold villages breathe there, 

Kinds of huge histories live with silent scale, 

The paths are alone too much nicely pale 

That supervise our senses deeply rare. 

 

 

Yeah, here first the British won the plassey, 

It was a schemish war by Robert Clive, 

Nawab Siraj ud-daulah lost his throne. 

And dates back of further histories to see,

Where you sit by an window in sunrise, 

And discover the far-reaching creation. 

 

---------------------------------------------- 

About the poet : Ridendick Mitro, professionaly a poet-novelist-lyricist-columnist, in English and Bengali languages including recently Spanish starts. A writer, bold orator, critic, lyricist, and social reformer internationally. Kolkata, India ( Bharat ).  

---------------------------------------------

 

 

 

 

*The poet of the poem has requested to attach the short biography of poet Md Ejaj Ahamed. So the short biography is given here.*

 

About Md Ejaj Ahamed 

 

Md Ejaj Ahamed is a bilingual poet, writer, journalist, teacher, an editor and a peace ambassador. He was born on 26 February 1990 in a remote village called Mahendrapur in Aurangabad of Murshidabad district, West Bengal, India. His parents are Md Samsuddin Biswas who did not go to School but he learnt Bengali and English Alphabets from the learned persons and Matiyara Bibi who studied upto class four. His Educational Qualifications are English Honours, triple MA, B.Ed, D. El. Ed. He studied English literature and Bengali literature in graduation. He has been teaching for 16 years. From an early age, he was able to cope with his family's financial difficulties and continue study, writing. During his college days, his Bengali-English poems and essays were published in the college magazine 'Ayon' every year. His Bengali-English poetry, essays have been published in various magazines, journals, news papers and joint poetry books. His research article 'Discovery and the Golden Peak of Improvement' has been published in an International Journal Called RJELAL and his another research article 'Exploring New Trends and Innovations in English Language and Literature' has been published in an international standard book. His poems have been translated into Turkish, Arabic, Korean, Chinese, Italian, Albanian, Tajik, Polish, Hindi, Russian, Bosnian, German, Duch. His published Bengali books are 'Swopno Tori'(Dream Boat), Bangla Sahitya o cinemaya Goyenda Charitra (Detective Characters in Bengali Literature and Cinema), 'Maner Pandulipi'(Manuscript of Mind), 'Hrid-Canvas'(Heart-Canvas) and 'Antarer Kabyakatha'(The Poetry of Heart), 'Paranta Sandhya' (Fall Evening), 'Selected Bengali Poems for Humanity & Peace'. He has made 'Ejajan Poem' and 'Science Poem'. He is the chief editor of an international magazine 'Swapner Vela Sahitya patrika (The Raft of Dreams Literary Magazine)'. He was a member of the editorial board of 'International Sahitya Subarna' magazine, now he is a member of the advisory committee. He is the North Bengal editor of 'The Quadri Times' news paper, an admin of Puspaprovat news and finance secretary of 'Joy Bangla Sahitya Parisad' of Bangladesh. He is the president of Murshidabad district of Mother Teresa Foundation. He has edited a collection of Bengali poems by 50 poets from India and Bangladesh 'Kabitar Akash'( The Sky of Poetry), 'Kabitar Aranya'(The Forest of Poetry), an anthology of 176 poets of India and Bangladesh, 'Kabitar Sagar' (The Sea of Poetry), an anthology of 191 poets of India, Bangladesh and London. He also works as a journalist for various newspapers. He has gotten many awards and honorary doctorates from various organisations. He got honour from the SAARC Human Rights Foundation.

 

                 He has received 'Ambassador of peace' of WLFPH, 'Global Ambassador' of International Literacy Study Group (Bangladesh ) Member of Global Ambassadors of Sustainability and Certified Sustainability Officer (Dubai), Member of International Peace Ambassadors Academy (Egypt), Ambassador- 'Iqra Foundation' (Jerusalem), Member of Peace of 'International Academy for Peace and Human Rights' (Egypt), Member- 'Feather and Extender Humanity Academy' Europe and Turkey Branch, Member- Global Friends Club, Ambassador for World Peace- Foundation Maria Gladys. He is a moderator of 'London Poets Club' (England), an admin of Humanitarian International Philosophical Magazine (Bangladesh) International Director of Diplomatic Relations and member of OCertiVa Social Media Administrators/Moderators Committee, an agency of The Sovereign Online State (Nigeria), member of Farsala Academy (Greece) etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

০৬:২৪ পিএম, ১৭ সেপ্টেম্বর ২০২৪ মঙ্গলবার

Puspaprovat Patrika