ব্রেকিং:
আরজি কর মেডিকেলে ২০০ কোটির দুরনীতি, একাধিক প্রভাবশালীর জোগ থাকার সম্ভাবনা নলপুরে বেলাইন সেকান্দ্রাবাদ-শালিমার এক্সপ্রেস চলতি মাসেই ২০ ডিগ্রির নীচে তাপমাত্রা, রয়েছে নিম্নচাপের সম্ভাবনাও আগ্রা- লখনউ এক্সপ্রেসওয়েতে দুর্ঘটনায় ৫ জনের মৃত্যু রায়গঞ্জের কুলিকে শিশুর প্রাণ বাচিয়ে ডুবে মৃত্যু তরুণের গাজোলে মাটি খুড়তে গিয়ে উদ্ধার ১৬টি রুপার মুদ্রা

সোমবার   ২৫ নভেম্বর ২০২৪   অগ্রাহায়ণ ১০ ১৪৩১   ২৩ জমাদিউল আউয়াল ১৪৪৬

সর্বশেষ:
মুর্শিদাবাদের সুতিতে শুট আউট। CSK-তে যাচ্ছেন ঋষভ? সামনে এল বড় খবর

Article - Yamina

Muhammad Rahhal (Algeria)

প্রকাশিত: ১৬ সেপ্টেম্বর ২০২৪ ০৭ ০৭ ১৭  



Yamina
Muhammad Rahhal

Yamina is one of the masterpieces of poems in the folk heritage of Muhammad Rahhal, Algerian poet and writer. It is a popular poem in popular poetry that goes back to the Algerian folk poet Mustafa bin Ibrahim 1800-1867.  He said it in 1833, three years after Algeria, and he was also known for popular folk stories including My heart knew homelands, they left me crying, and others. It is one of the poems that accompanied the French occupation of Algeria during that period.

About the poet: Mustafa bin Ibrahim (born around 1800 - Boujbha in the Sidi Bel Abbes area - died 1867) A prominent Algerian poet, the area of ​​Mustafa bin Ibrahim Sidi Bel Abbes in western Algeria was named after him. He worked on his father's formation as a teacher of Quran life, then became a judge in a famous location, and the French administration appointed him to the position of caliph and then commander of the sons of Suleiman until he assumed a prestigious position among all of Bani Amer. He appointed La Crete as the leader of the sons of the elders and settled with them and married them, then immigrated to Fez in Morocco and lived there for 5 years but remained in constant contact with those with him in Sidi Bel Abbes. A clear reference to Muscat where he resorted to partial calm, and it seems that his concerns reached specifically from the loss of his status among his family and his alienation from the homeland, he met his Lord in 1867 and was buried in the plains of the mosque (Sidi Bel Abbes) between the domes and no building was deepened on his grave as he wished in one of his poems. Bin Ibrahim recorded the most important events that happened in his life and included them in Mustafa's verses, so they were transmitted among the people until his mention became popular among the villages, and in the valleys of poetry and the comfort of poetry they delete his deletion, as he was the first to formulate for them the first lines of hunting Bedouinism in popular poetry, the most famous first popular poet said to Bedouinism in popular heritage. Its fame as a song: In the twentieth century, most of his poems were sung. The poem Yamna was among the poems that were sung and directed by the great artist Ahmed Wahbi in 1957. Then after independence, it became repeated frequently on occasions, when Rai art began to become fashionable and leave the office of the elders and the end of the seventies, then Cheb Khaled in 1981 in the manner of the artist Ahmed Wahbi, then followed in 1988 in a video clip, then it was repeated by the youth of Rai at that time, such as Cheb Hamid and Cheb Sahraoui, and Hakim Salhi in 1991. It became one of the most famous songs sung in the Algerian heritage available to the world through Rai art. His poems: Inquiry song for Saleh Omri Ma Hassanti Tol Zamany Ma Ntahna Sharia Allah is between me and you Keep


your dignity Yamna Ya Yamna This is a happy and blessed
day *** In it I have met you Yamna, crown of the brides, how are you *** The illness that you have has destroyed us I don’t have the energy to see you *** And ask about people, betrayal is terrifying my heart Who harmed you *** If the Lord accepts from us We will adopt your harm *** And if you die May Allah have mercy on us So that He may forgive me He may forgive you *** Your sins and my sins How great is your beauty, O Yamna She said you speak What I have * ** Nor the root of the ulcer When I met you You are a servant *** Your chatter is nothing but a whisper You do not send your messenger to me *** In my illness nor in health I only love you with my goodness *** Covering from you a silvery, dark one With fever We call black *** Until the melting of salt We call every night and day *** Sleep is not sweet The glance The harm has gone Clear from the composition *** My Lord is chaste and poured cold I said to her Praise be to Allah *** When you showed off your splendor and veil ****** Longing and a wild face *** This is a blessed hour for us The rest of your heart *** You baptized and the one who is sick of temptation We pray to Allah I will marry you *** I am legitimate and the right is with us She said to me What is on your mind *** You do not covet love from us The heart died on your trial *** Oh Allah, oh pure Forgive us, oh Allah, oh Safa forgive us Yamna How can you rest *** When my love for you is affection Yamna, my mother of Lamhi *** Forgive me and accept the victory Yamna, you have damaged my wound *** I have no doctor but you Yamna, rest in peace *** With your models and the passion of a butcher Yamna, my flower of my year *** With your satisfaction I relieve my distress Yamna, you have changed my joy *** With sadness Your joys are a calamity Yamna, Yamna, my rest *** Enough with the prick and the anger Yamna, you have destroyed my soul *** You have shot my heart with a spear

Puspaprovat Patrika
এই বিভাগের আরো খবর