Poem - Who Am I Without A Homeland?
Shofiqure Rahman (Mayanmar), Bengali Translation: Md Ejaj Ahamed (India)
প্রকাশিত: ৬ মার্চ ২০২৫ ১৪ ০২ ৪০ আপডেট: ৬ মার্চ ২০২৫ ১৪ ০২ ৪০
Who Am I Without A Homeland?
Shofiqure Rahman (Mayanmar)
Who am I without a Homeland ?
To dwell neither home nor sand,
In the roadside or else you'd see,
As a home my sleep there only be.
Myanmar-my birthplace is true 'n' true,
For witness, ask the colored sky, blue
"It's my blood-drenched country" he'll tell,
A place that holds my childhood memories as well.
Let me make like a street-dog no more
A street-dog can sleep well in any door,
Unlike me though being a human creature,
I dare to stay even at a high temperature.
What do you do if your child is in fear?
Definitely go and embrace him in dear.
The same aged friend like him is in fire,
Who is there to understand his desire?
What you feel is like I feel exactly
The world belongs not to you only,
In the magic games with you let me play,
Without decaying me not like everyday.
©® Shofiqure Rahman
স্বদেশ ছাড়া আমি কে?
শফিকুর রহমান (মায়ানমার)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)
স্বদেশ ছাড়া আমি কে?
বাস করা নয় বাড়ি বা বালিতে
রাস্তার ধারে নইলে দেখতে পাবে,
আমার ঘুম সেখানেই থাকে ঘর হিসাবে।
মায়ানমার-আমার জন্মস্থান সত্য এবং সত্য,
সাক্ষীর জন্য, রঙিন নীল আকাশকে জিজ্ঞাসা করো
"এটা আমার রক্তে ভেজা দেশ" সে বলবে,
এমন একটি জায়গা যেখানে আমার শৈশবের স্মৃতিও রয়েছে।
আমাকে আর রাস্তার কুকুরের মতো দিও না করতে
একটি রাস্তার কুকুর যে কোনও দরজায় পারে ভাল ঘুমাতে,
মানুষ হওয়া সত্ত্বেও আমার থেকে আলাদা,
আমি এমনকি সাহস করি একটি উচ্চ তাপমাত্রায় থাকা।
আপনার সন্তান ভয় পেলে কি করো?
অবশ্যই যাও এবং তাকে আলিঙ্গন করো।
তার মতো একই বয়সের বন্ধু আগুনে পুড়েছে,
তার ইচ্ছা বোঝার কে আছে?
আমি ঠিক যা অনুভব করি তুমি তা অনুভব করো
পৃথিবী নয় শুধু তোমার অধিকারভুক্ত,
তোমার সাথে আমাকে খেলতে দাও জাদুর খেলায়
আমার ক্ষয় ছাড়া রোজকার মত নয়।
*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ - এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে। (This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*
About the Poet:
Shofiqure Rahman was born on 19 July 2007 in Nga Yant Chaung, Buthidaung, Myanmar. He is a Rohingya poet, writer, and refugee advocate. His books include 'My Life In A Refugee Camp', 'Tales of Love and Loss and Yet I Shine', 'A Voice From The Ashes'. Recognized as the first SAINO poet in the Rohingya community, he has received multiple literary awards. His works focus on resilience, love, and the refugee experience.
- কবিতা - উনুনে জ্বাল দিচ্ছে গ্রীষ্মের সূর্য
- কবিতা - ছন্দ
- কবিতা - মুগ্ধময় বসন্ত
- কবিতা - মুগ্ধময় বর্ষা
- প্রবল ঝড়ে লণ্ডভণ্ড জনজীবন, ধুলিয়ান-পাকুর রোডে গাছ ভেঙে যান চলাচলে বাধা
- সুতির বহিতালীতে পুলিশের হানা, উদ্ধার ৯০০ গ্রাম সোনা ও ১১ লক্ষ টাকা; গ্রেফতার এক
- ঋতব্রতকে চেয়ে চিঠি
- নবান্নে একমঞ্চে তৃণমূল
- অন্নপূর্ণা যোজনার ফর্ম নিয়ে প্রশ্নের ঝড়, আবেদনপত্র সংগ্রহে আগ্রহ কম গ্রামবাসীদের
- ঈদের খুশি মুহূর্তে বিষাদ, শ্বশুরবাড়িতে রহস্যমৃত্যু জামাইয়ের
- কবিতা - বিপন্ন
- POEM - PEACE ON EARTH HAS WORTH
- POEM - HALF-MOON OF A BROKEN FATE
- সিপিআইএম অরঙ্গাবাদ এরিয়া কমিটির স্মারকলিপি জমা
- জঙ্গিপুরে ‘ডিলিট ভোটার’ প্রতিবাদে সিপিআইএমের মিছিল
- কোরবানির চাঁদ দেখা গেছে, ২৮ মে পবিত্র ঈদুল আজহা
- গ্রাহক সেজে সেনকো গোল্ডে বড়সড় ডাকাতি সামশেরগঞ্জে
- আমিরের খোঁচা জুনায়েদকে, সাই পল্লবীর প্রশংসায় মুগ্ধ
- দুই বোনের অদ্ভুত আবেদন, অপহরণ মামলা খারিজ
স্বামী বদলের আর্জি, হতভম্ব হাই কোর্ট - রাজ্যে ৭৭ কেন্দ্রে গণনা, আইপিএলে গুরুত্বপূর্ণ ম্যাচ
ভোট গণনার প্রস্তুতি, কেকেআরের লড়াই আজ - উত্তর, রাঢ় ও দক্ষিণে বিজেপির বাড়তি আশা, ১৫৫–১৮০ আসনের দাবি
তিন বলয়ে পদ্মের অঙ্ক - গণনার আগে এনআইএ তলব
- ফলতায় পুনর্ভোটে তীব্র তরজা
- কবিতা - মেহনতি মানুষদের মে দিবস
- এনটিপিসি ফারাক্কায় অবসরপ্রাপ্ত কর্মীদের বিদায় সংবর্ধনা
- বিধানসভা নির্বাচন ২০২৬: মুর্শিদাবাদ জেলার সম্ভাব্য ম্যান্ডেট
- আইপিএলে মাঝপথে অধিনায়ক বদলের জল্পনা
- ,‘এআই চিপ’ নিয়ে কটাক্ষ
- ক্রিকেটে প্রস্তুতি সপ্তশ্রীর
- প্রিয়ঙ্কার প্রভাবে রাঘব
- কবিতা - বিপন্ন
- কবিতা - মুগ্ধময় বর্ষা
- কবিতা - উনুনে জ্বাল দিচ্ছে গ্রীষ্মের সূর্য
- কবিতা - ছন্দ
- ঈদের খুশি মুহূর্তে বিষাদ, শ্বশুরবাড়িতে রহস্যমৃত্যু জামাইয়ের
- কবিতা - মুগ্ধময় বসন্ত
- অন্নপূর্ণা যোজনার ফর্ম নিয়ে প্রশ্নের ঝড়, আবেদনপত্র সংগ্রহে আগ্রহ কম গ্রামবাসীদের
- ঋতব্রতকে চেয়ে চিঠি
- নবান্নে একমঞ্চে তৃণমূল
- প্রবল ঝড়ে লণ্ডভণ্ড জনজীবন, ধুলিয়ান-পাকুর রোডে গাছ ভেঙে যান চলাচলে বাধা
- সুতির বহিতালীতে পুলিশের হানা, উদ্ধার ৯০০ গ্রাম সোনা ও ১১ লক্ষ টাকা; গ্রেফতার এক
- রায়গঞ্জ কেন্দ্রে বিজেপির চমক? প্রচারে সিপিএম ত
- POEM - CELEBRATING POETRY
- Poem - Occasional Poetry
- মালদায় পুকুর ভরাটের বিরুদ্ধে কড়া পদক্ষেপ মন্ত্রী সাধন পান্ডের
- সৌমেন্দু লাহিড়ী
সৌমেন্দু লাহিড়ীর কবিতা- `আর্জি` - কালিয়াচকে বোমের আঘাতে যখম দুই লিচু ব্যবসায়ী
- আকাদেমি পুরস্কারপ্রাপ্ত লেখিকা মৈত্রেয়ী দেবী
- অঙ্কিতা চ্যাটার্জী কলম
ন্যানো গ্রাম বিষ : কবি আত্মা ও কাব্য আত্মা - Poem - If You`re Poetry
- আহত সাংবাদিক
রাহুল গান্ধীর পাঁচগ্রামের জনসভা আহত এক সাংবাদিক - TO SOMETIMES, JUST SOMETIMES
- Poem - The Cliff of Life
- Poem - Peace Shall Be Prevailed
- ইজাজ আহামেদ
বেকারত্বের গ্লানি - Poem - Oak Leaf
