Poem - Twilight
Rini Valentina (Indonesia), Bengali Translation: Md Ejaj Ahamed
পুষ্পপ্রভাত পত্রিকা
প্রকাশিত : ০৯:০৮ এএম, ১১ নভেম্বর ২০২৪ সোমবার
TWILIGHT
Rini Valentina (Indonesia)
If the twilight feels like it's walking like zombie towards us
Then the sun feels older and powerless looking for a shadow hidden among the colors
Can we still keep the dream that neatly encircles our present journey
Or is it just a story about the twilight that once fell in love
Or the sadness just sending the loneliness?
Twilight was no longer awaited
And the sun is not a glowing ball spewing disappointment
Because it was tired
Truly tired
It was reluctant to look for a colored shadow in twilight
If the twilight was a weapon against the wounds that walk like zombie towards us
Then should we give up ?
By getting rid of a dream that is as beautiful as a hymn in the holy bible
He who strengthens the soul tired of conflict and freedom of the heart
Finally the twilight must run, not crawl anymore.....
গোধূলি
রিনি ভ্যালেনটিনা
গোধূলি যদি মনে হয় যে এটি আমাদের দিকে জম্বির মতো হাঁটছে
তখন সূর্যকে বয়স্ক এবং শক্তিহীন মনে হয় রঙের মধ্যে লুকিয়ে থাকা ছায়া খুঁজে
আমরা কি এখনও সেই স্বপ্নকে ধরে রাখতে পারি যা আমাদের বর্তমান যাত্রাকে সুন্দরভাবে ঘিরে রেখেছে
নাকি একসময় প্রেমে পড়ে যাওয়া গোধূলির গল্প
নাকি দুঃখ শুধুই নিঃসঙ্গতা পাঠাচ্ছে?
গোধূলির আর অপেক্ষা ছিল না
এবং সূর্য একটি প্রদীপ্ত বল নয় বমন করা হতাশা
কারণ এটি ক্লান্ত ছিল
সত্যিই ক্লান্ত
গোধূলিতে রঙিন ছায়া খুঁজতে অসম্মত
গোধূলি যদি ক্ষতগুলির বিরুদ্ধে একটি অস্ত্র হত যা আমাদের দিকে জম্বির মতো যায় হেঁটে
তাহলে কি আমাদের দেওয়া উচিত ছেড়ে ?
পবিত্র বাইবেলের স্তোত্রের মতো সুন্দর স্বপ্ন থেকে মুক্তি পাওয়ার দ্বারা
তিনি যিনি শক্তিশালী করেন দ্বন্দ্ব এবং হৃদয়ের স্বাধীনতায় ক্লান্ত আত্মাকে
অবশেষে গোধূলিকে ছুটতে হবে, আর হামাগুড়ি দিতে হবে না.....
*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ - এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ পশ্চিমবঙ্গ ভারত থেকে।
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*
Rini Valentina
Yogyakarta, Indonesia
Rini Valentina is a multifaceted professional, with a rich repertoire encompassing editing, authorship, compilation, and translation across a spectrum of languages including Indonesian, English, and Spanish. Her prowess extends to spearheading the creation of numerous international anthologies.
In addition to her literary pursuits, Rini serves as the Chairperson of the Asih Sasami Indonesia Foundation and the Community Asih Sasami Literacy, demonstrating her commitment to fostering literacy and education within her community.
Recognized for her global impact, Rini holds esteemed positions such as President of the Cámara Internacional de Escritores y Artistas and Ambassador for the Cercle Universel Des Ambassadeurs De La Paix France Suisse, illustrating her dedication to promoting peace and cultural exchange on an international scale.