Poem - Silence
Jasna Gugić (Croatia), Bengali Translation: Md Ejaj Ahamed (India)
পুষ্পপ্রভাত পত্রিকা
প্রকাশিত : ০৮:১৬ এএম, ৮ নভেম্বর ২০২৪ শুক্রবার
SILENCE
Jasna Gugić (Croatia)
Silence in me
Strikes in lightnings
Of the sky too gray
And destroys my accumulated fear
In the years of non-belonging.
Silence in you
Does not know my fears
And gets lost in words of
Unknown people
Whose hands cannot
Touch the softness
Of our hearts.
Don't let me stay silent
Because my love is
Louder than your smile.
The loudest one.
All Rights Reserved ©Jasna Gugić (CROATIA)
নীরবতা
জাসনা গুজিক (ক্রোয়েশিয়া)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)
আমার মধ্যে নীরবতা
আঘাত করে বিদ্যুতে
খুব ধূসর আকাশের
এবং আমার পুঞ্জীভূত ভয় ধ্বংস করে
অনাগত বছরগুলোতে।
তোমার মধ্যে নীরবতা
আমার ভয় জানে না
এবং হারিয়ে যায় কথাতে
অচেনা মানুষদের
যাদের হাত পারে না
স্নিগ্ধতা স্পর্শ করতে
আমাদের হৃদয়ের।
আমাকে চুপ থাকতে দেবেন না
কারণ আমার ভালোবাসা
তোমার হাসির চেয়েও জোরে।
সবচেয়ে জোরে।
*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ - এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে।
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*