বৃহস্পতিবার   ১৪ নভেম্বর ২০২৪   কার্তিক ৩০ ১৪৩১   ১২ জমাদিউল আউয়াল ১৪৪৬

POEM - FIREFLIES

পুষ্পপ্রভাত পত্রিকা

প্রকাশিত : ০৯:৩৩ পিএম, ৩১ অক্টোবর ২০২৪ বৃহস্পতিবার




FIREFLIES
Brenda Mohammed (Trinidad and Tobago)

Fireflies glow wherever they go.
They light the world up all aglow.
One reason is to attract mates easily.
Each firefly species lights uniquely.
Are these lovely insects going extinct?
Light pollution is a threat to them.
Even pesticides can harm them.
Fireflies are known as lightning bugs,
They’re one of the most cherished insects,
With beautiful flickering light displays,
On summer evenings they show their rays.
They’ve been around for millions of years.
They brighten your life and dry your tears.
For some, fireflies represent self-illumination,
Even positivity, simplicity and attraction.
Seeing a firefly could be a good omen.
For little things in life show appreciation.
Let us save fireflies from extinction.
Stop the use of pesticides and light pollution.

Copyright@Brenda Mohammed


জোনাকিরা
ব্রেন্ডা মোহাম্মদ (ত্রিনিদাদ এন্ড টোবাগো)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ ( ভারত)

জোনাকিরা যেখানেই যায় সেখানে জ্বলজ্বল করে।
তারা সারা বিশ্বকে আলোকিত করে।
একটি কারণ হল সহজেই সঙ্গীদের করা আকৃষ্ট।
প্রতিটি জোনাকি প্রজাতি অনন্যভাবে দেয় আলো ।
এই সুন্দর পোকামাকড় কি লুপ্ত হয়ে যাচ্ছে?
আলো দূষণ হুমকিস্বরূপ তাদের তরে।
এমনকি কীটনাশকও তাদের ক্ষতি করতে পারে।
জোনাকিরা বিদুৎ বাগ নামে পরিচিত,
তারা সবচেয়ে লালিত পোকামাকড়ের মধ্যে অন্যতম,
সুন্দর ঝিকিমিকি আলো প্রদর্শনের সহিত,
গ্রীষ্মের সন্ধ্যায় তারা তাদের রশ্মি করে জাহির।
তারা আছে লক্ষ লক্ষ বছর ধরে ।
তারা তোমার জীবনকে উজ্জ্বল করে এবং তোমার চোখের জল শুষ্ক করে।
কারো কারো জন্য, জোনাকিরা স্ব-আলোকিত হওয়ার করে প্রতিনিধিত্ব,
এমনকি ইতিবাচকতা, সরলতা এবং মনোহারিত্ব।
একটি জোনাকি দেখা একটি হতে পারে শুভ লক্ষণ ।
জীবনের ছোট ছোট জিনিসের জন্য  দেখাও রসাস্বাদন।
এসো আমরা  ঠেকাই জোনাকিদের  বিলোপসাধন।
বন্ধ করো কীটনাশকের ব্যবহার এবং আলো দূষণ ।



*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ - এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে।
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)



About the Poetess:
Brenda Mohammed, a former Bank Manager from Trinidad and Tobago, is the Founder of the Facebook Forum, ‘How to Write for Success Literary Network.’
Brenda is National President – Trinidad and Tobago for the following organizations:
1. International Chamber of Writers and Artists [CIESART] with headquarters in Spain,
2. Unión Hispanomundial de Escritores with headquarters in Peru.
3. The Global Federation of Leadership and High Intelligence A.C. with headquarters in Mexico.
Brenda is a multi-award-winning author who published 61 books in multiple genres.
Brenda won several literary awards in the USA, Peru, Kazakhstan, Seychelles, Nigeria, India, Romania, Argentina, Ukraine, Morocco, Philippines, Oman, Hong Kong, Portugal, Uruguay, Indonesia, Barcelona, Madrid, Paris, Switzerland, Italy, Sri Lanka, Austria, Russia, Germany, Syria, Portugal, Czech Republic, Hungary, Chile, Egypt, Honduras, Mexico, Pakistan, Cuba, China, Venezuela, Puerto Rico, Ecuador, Bosnia, Japan, Trinidad and Tobago, and the UK.