Article - The Escape Where
Muhammad Rahal
পুষ্পপ্রভাত পত্রিকা
প্রকাশিত : ০৮:১৮ এএম, ১৪ জুলাই ২০২৪ রোববার
Harba Where (The Escape Where)
Muhammad Rahal
Poet, researcher in heritage (Algeria)
This song is considered one of the most famous songs sung in the style of rai art that has reached the world in different languages. It is the Arabic version of the famous song “Zouyt Ruit” by the late great artist Idir, which was sung in the year 1976. It is a song from the Amazigh folklore, and its words were written from popular words. In the year 1976, at the time, some expressions of this heritage were evident, whether in the traditional musical arrangement, and this song became more popular when Khaled Haj Ibrahim performed it in the year 1987 with the popular song “Sha’ar al-Haraba Wayn”
Its words go back to the popular poet Muhammad Ankar and were written by Cheb Khaled in 1987. It is considered a popular, social poem that mimics the period that Algeria was experiencing in transitional stages and various genres in the late eighties.
When the art of Rai became famous through the first popular song sung on the national radio: Tal: Adhabi wa Ki Rani Mukhtar in 1984, and he was the first activist in the state of Oran in 1985, and the art of Rai became famous and heard. The concept of Rai lyrics changed by presenting special topics in commercial songs. He was present, his words became polite, heard in every drink and sung through a popular story written from good poetry and performed by the opinion artists of that period such as Yama, Had the Eye on It, Jet, Beloved of My Heart, Hatta Bibio, Your Wings by the friend and poet Suleiman Jawadi, unlike popular stories, “Palestinian poetry.” The popular ones in the period of resistance 1830____1954, such as Al-Marsam, Companions of Gunpowder, Sahl Al-Bayd, Al-Manfi, Dor Oran, Oran, Oran, which accompanied other popular poems such as Lovers of Zein, Yamina, Bakhta, Saeeda Farida, all of which were sung and performed and were not different topics, so they told the course and eras of control. Including immigration, the forced exile of Algerians in various terms from 1850 - 1924, and also the role of the Algerian mujahideen in World War II, and poetry poems sung in love during the Algerian resistance period. Poetry included all periods in which the topics of his poems varied between revolutionary verses, romantic poems, and social poems.
Her fame as a song
It became famous for the song “Al Harba Wen” immediately after its release, and it was repeated by many artists. After its success, “Fan Al Rai” became famous in the year 1992. After Didi’s album, Khaled signed a contract with Barclay and Universal in Europe. This song was programmed in all the charts in the nineties and entered the European beer by honoring Tarata in the version. Western, it was distributed musically and frequently in many rai songs in all countries of the world in the 1990s.
This period witnessed a very great global musical competition between all the musical styles in the world, such as pop, dance, jazz, funk, country music, and rap, with the art of rai that entered into them and blended with their music. She also sang duets with Cheb Idir on many occasions at the beginning of the celebration in the year 1992____1997.
In 1999, her music arrangement was on the album “Kenza”.
Kenza is a singing album by Cheb Khaled, released in 1999 in Arabic exclusively under the name of Khaled II’s daughter, Kenza. The album received a gold level certificate according to the National Union for Phonographic Production. The entire album was reissued.
By Arc 21 and Ras Records, which are international music companies in the United States of America in the year 2000, two songs were chosen to film the video clip “Si Lanoi” and the song “Al Harba Wen”.
Wayne with the Indian artist “Ria” and he was the first Arab artist to click with an Indian artist in 1999.
Lyrics target the song
The song's writer is in the sea of the popular tripartite, as it is called in western Algeria
The sweetness of time has passed
The good is gone and the bad is gone
The pond swirled, wings flew... bugs
Even from the human heart
He turned and returned to tar
The world has brought back a flood of gardens and meadows
The world is over
Whatever it is, it's okay
To crush a woman
No one has a measure
Where is the fugitive?
Where is the fugitive?
Where is the fugitive?
Tell me, tell me, poor thing
Where is the fugitive?
Where is the fugitive?
Where is the fugitive?
Say, say, poor thing
What remains in this world is safety
Other than waste and hatred
The brave returns to the coward, live and see
All you hear is “was and was.”
They cut into human flesh
They drink in the blood of the brothers, not the blood of the fathers
How many problems and sorrows
Where to escape?
Where to escape?
Where is the fugitive?
Say, say, poor thing
Where to escape?
Where, where, where
Where to escape?
Say, say, poor thing.
Mohamed rahal